Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2021 | 10 | 2 |

Article title

The BID procedure as a tool for assessing phonological processes in bilingual children

Content

Title variants

PL
Procedura BID jako narzędzie do oceny procesów fonologicznych w przypadku dzieci dwujęzycznych

Languages of publication

Abstracts

PL
Artykuł przedstawia procedurę BID (ang. briefing, interaction, debriefing) jako użyteczne narzędzie dla logopedów, którzy stykają się z problematyką prawidłowej diagnozy podsystemów i sprawności językowych u dwujęzycznych dzieci. Przykładem wykorzystania BID jest ocena procesów fonologicznych u dzieci reprezentujących dwujęzyczność ukraińsko-polską. Dzięki procedurze BID udało się przeprowadzić dwujęzyczną diagnozę i spośród zebranych danych wyodrębnić procesy rozwojowe, interferencje oraz procesy nietypowe. Niniejszy tekst podkreśla również współpracę logopedy z interpretatorem, czyli neofilologiem języka ukraińskiego, umożliwiającym dokonanie interpretacji zebranych dwujęzycznych danych językowych.
EN
This article presents the BID (briefing, interaction, debriefing) procedure as a useful tool for speech therapists who face the problem of correct diagnosis of language subsystems and abilities in bilingual children. An example of the BID’s application is the assessment of phonological processes in children representing Ukrainian-Polish bilingualism. Using the BID procedure, it was possible to conduct a bilingual diagnosis and to extract developmental processes, interference, and atypical processes from the collected data. This article also highlights the cooperation of a speech therapist with an interpreter, i.e. a neophilologist of the Ukrainian language, who makes it possible to interpret the collected bilingual linguistic data.

Year

Volume

10

Issue

2

Physical description

Dates

published
2021

Contributors

  • Faculty of Logopaedics, The Center for Polish Language and Culture in the World, Jagiellonian University

References

  • Bauman-Waengler, J. (2012). Articulatory and phonological impairments: a clinical focus. Boston, MA: Pearson Education.
  • Bee Chin, N., Wigglesworth, G. (2007). Describing bilingualism. W: N. Bee Chin, G. Wigglesworth (eds.), Bilingualism. An advanced resource book (s. 3–18). London: Routledge.
  • Billewicz, G., Zioło, B. (2012). Kwestionariusz badania mowy. Kraków: Impuls.
  • Błasiak-Tytuła, M. (2017). Kształtowanie się i rozwój mowy dziecka dwujęzycznego. W: E. Jeżewska-Krasnodębska, B. Skałbani (red.), Diagnoza i terapia w pracy logopedy i nauczyciela terapeuty: konteksty teoretyczne i praktyka (s. 247–256). Kraków: Impuls.
  • Błasiak-Tytuła, M. (2018). Terapia logopedyczna dwujęzycznego dziecka z autyzmem. Studia Pragmalingwistyczne, 10, 197–208.
  • Błasiak-Tytuła, M. (2019). Mowa dzieci dwujęzycznych. Norma i zaburzenia. Kraków: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego.
  • Błasiak-Tytuła, M, Orłowska-Popek, Z. (2017). Technika programowania języka (pierwszego i drugiego) w pracy z dzieckiem bilingwalnym. W: M. Rutkiewicz–Hanczewska, J. Sławek, E. Kaptur (red.), Mózg – język – komunikacja (s. 41–54). Poznań: Rys.
  • Bryndal, M. (2013). Fonologiczna interpretacja procesów doskonalenia wymowy dziecięcej na tle współczesnych teorii fonologicznych. Gliwice: Fonem.eu.
  • Cheng, L. (1997). Diversity: challenges and implications for assessment. Journal of Children’s Communication Development, 19(1), 55–62.
  • Cheng, L. (2007). Improve your assessment of bilingualclients with communication disorders. Therapy Insider, 37, 10.
  • Cieszyńska-Rożek, J. (2012). Rozwój mowy polskich dzieci na obczyźnie – zjawiska normatywne czy zaburzenia rozwojowe? W: M. Michalik, A. Siudak, Z. Orłowska-Popek (red.), Diagnoza różnicowa zaburzeń komunikacji językowej (s. 67–82). Kraków: Collegium Columbinum.
  • Cieszyńska-Rożek, J. (2014). Zaburzenia rozwoju języka polskich dzieci za granicą. W: D. Praszałowicz, M. Łużniak-Piecha, M. Kulpińska (red.), Młoda polska emigracja w UE jako przedmiot badań psychologicznych, socjologicznych i kulturowych. http://www.euroemigranci.pl/dokumentacja.html [data dostępu: 1.06.2021].
  • Czaplewska, E. (red.). (2018). Logopedia międzykulturowa (s. 209–234). Gdańsk: Harmonia.
  • De Lamo White, C., Jin, L. (2011). Evaluation of speech and language assessment approaches with bilingual children. International Journal of Language & Communication Disorders, 46(6), 613–662.
  • Dębski, R., Młyński, R., Redkva, M. (2020). The phonological skills of bilingual preschool children speaking Polish and Ukrainian in Poland. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1791047.
  • Gaweł, K., Langdon, H., Węsierska, K. (2015). Współpraca polskiego logopedy z tłumaczem – potrzeby, możliwości i perspektywy. Neurolingwistyka Praktyczna, 1, 50–65.
  • Goldstein, B., Kohnert, K. (2005). Speech, language, and hearing in developing bilinguals: Current findings and future directions. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 36, 264–267.
  • Gutierrez-Clellen, V., Peña, E. (2001). Dynamic assessment of diverse children. Language, speech, and hearing services in schools, 31(4), 212–224.
  • Jaroszewicz, M. (2018). Migracje z Ukrainy do Polski. Stabilizacja trendu. Warszawa: Ośrodek Studiów Wschodnich.
  • Jassem, W. (2003). Polish. Journal of the International Phonetic Association, 33(1), 103– 107.
  • Kohnert, K., Medina, A. (2009). Bilingual children and communication disorders. A 30-year research
  • retrospective. Seminars in Speech and Language, 30(4), 219–233.
  • Kohnert, K. (2013). Language disorders in bilingual children and adults. San Diego: Plural Publishing.
  • [Korol, A.] Король, A. (2017). Мовленнєва картка з картинками. Логопедичне обстеження рівня мовленнєвого розвитку дитини. Тернопіль: Мандрівець.
  • Langdon, H. (2002).Interpreters and translators in communication disorders. California: Thinking-Publication.
  • Langdon, H., Cheng, L. (2002). Collaborating with interpreters and translators: A guide for communication disorders professionals. Eau Claire, WI: Thinking Publications.
  • Langdon, H., Gaweł, K., Węsierska, K. (2018). Diagnozowanie zaburzeń w komunikacji językowej u osób bilingwalnych–praca w zespole logopedy i tłumacza. W: E. Czaplewska (red.), Logopedia międzykulturowa (s. 209–234). Gdańsk: Harmonia.
  • Langdon, H., Saenz, T. (2016). Working with interpreters and translators. San Diego: Plural Publishing Inc.
  • Lidz, C., Peña, E. (1996). Dynamic assessment: the model, its relevance as a nonbiased approach, and it’s application to Latino American preschool children. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 27(4), 367–372.
  • Łobacz, P., (1996). Polska fonologia dziecięca. Studia fonetyczno-akustyczne. Warszawa: Energeia.
  • Młyński, R., Redkva, M. (2019). Diagnoza logopedyczna kompetencji językowych u wielojęzycznych dzieci z Ukrainy. Logopedia Silesiana,8, 282–294. https://doi.org/10.31261/LOGOPEDIASILESIANA.2019.08.18.
  • Paul, D., Ashby, T., McNielly, L., Ritch, S. (2021). Support personel in audiology and speech language pathology. W: M. Hudson, M. Deruiter (eds.), Professional issues in speech language pathology and audiology (s. 249–227). San Diego: Plural Publishing,
  • Peña, E., Quinn, R., Iglesias, A. (1992). The application of dynamic assessment: a nonbiased procedure. Journal of Special Education, 26(3), 269–280.
  • Pert, S., Bradley, B. (2018). Clinical Guidelines for Speech and Language Therapists: Bilingualism. Working with bilingual clients/patients with speech, language and communication needs. https://www.rcslt.org/clinical_resources/bilingualism/bilingualism_overview [data dostępu: 7.06.2021].
  • Pluta-Wojciechowska, D. (2017). Dyslalia obwodowa. Diagnoza i terapia logopedyczna wybranych form zaburzeń. Bytom: Ergo-Sum.
  • Pompino-Marshall, B., Steriopolo, E., Żygis, M. (2017). Ukrainian. Journal of the International Phonetic Association, 47(3), 349–357.
  • Syrnyk, M. (2017). Polityka oświatowa wobec migrantów – dzieci i uczniowie z Ukrainy w Polsce. Acta Politica Polonica, 2(40), 53–72.
  • [Szeremet, M.K.] Шеремет, M.K. (red.), (2014). Логопедія. Підручник. Київ: Слово.
  • Tarkowski, Z., Majewska-Tworek, A. (2018). Terapia logopedyczna dziecka dwujęzycznego. W: A. Domagała, U. Mirecka (red.), Metody terapii logopedycznej (s. 261–286). Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
  • Tarkowski, Z., Wiewióra, D. (2017). Bilingwizm a rozwój mowy dziecka. W: S. Milewski, K. Kaczorowska-Bray, B. Kamińska (red.), Studia logopedyczno-lingwistyczne: księga jubileuszowa z okazji 70-lecia Profesora Edwarda Łuczyńskiego (s. 109–129). Gdańsk: Harmonia.
  • Ukrainetz, T., Harpell, S., Walsh, C., Coyle, C. (2000). A preliminary investigation of dynamic assessment with native American kindergartners. Language, Speech and Hearing Services in Schools, 31, 142–154.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
24201068

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_31261_LOGOPEDIASILESIANA_2021_10_02_02
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.