Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2023 | 1(74) | 13-30

Article title

Translator/Interpreter as Cultural Mediator in Law Enforcement Setting. Case of Muslim migrants – Police and Border Guard officers’ encounter in Poland

Content

Title variants

PL
Tłumacz jako mediator kulturowy. Studium relacji funkcjonariuszy polskiej Policji i Straży Granicznej z osobami wyznania muzułmańskiego

Languages of publication

Abstracts

PL
Tłumacze, dzięki posiadanym kompetencjom społecznym i kulturowym, potrafią scharakteryzować relację funkcjonariuszy służb mundurowych z osobami wyznania muzułmańskiego i wskazać słabości tej relacji. Celem autorów artykułu jest zatem omówienie roli tłumaczy jako mediatorów kulturowych w relacjach funkcjonariuszy Policji i Straży Granicznej z muzułmanami. Badanie zrealizowano z wykorzystaniem metody jakościowej – indywidualnego wywiadu częściowo ustrukturyzowanego z sześcioma tłumaczami. W artykule zawarto odpowiedzi na następujące pytania badawcze: Jakie role odgrywają tłumacze jako (między) kulturowi mediatorzy? Jakie dodatkowe zadania wykonują? Jakie są doświadczenia tłumaczy w asystowaniu funkcjonariuszom Policji i Straży Granicznej w kontaktach z muzułmanami? Jaki jest wpływ nastrojów antymuzułmańskich i postaw funkcjonariuszy wobec islamu na te kontakty z perspektywy respondentów?
EN
Translators’ and interpreters’ social and cultural competences allow them to discuss encounters between law enforcement officers and Muslims and point out the weaknesses in these relations. The aim of the article is to explore the role of interpreters and translators as (inter)cultural mediators in Police/Border Guards’ encounters with Muslims. The study used qualitative methodology and semi-structured individual interviewing with six translators/interpreters to derive answers to the following research questions: What roles do interpreters and translators play as (inter)cultural mediators? What additional tasks do they perform? What is the experience of the interpreters and the translators with assisting the Police and the Border Guard officers during interactions with the Muslim population? What is the impact of the anti-Muslim sentiment and officers’ attitudes towards Islam on these contacts from the perspective of the responders?

Year

Issue

Pages

13-30

Physical description

Dates

published
2023

Contributors

  • Szkoła Główna Handlowa w Warszawie
  • Instytut Bezpieczeństwa i Rozwoju Międzynarodowego

References

  • Albrecht H. J. (1997), Ethnic Minorities, Crime, and Criminal Justice in Germany, „Crime and Justice”, No. 21.
  • Asfari A., Shuraydi, A. (2020), An Empirical Evaluation of American Muslims’ Perceptions of the Police, “Journal of Muslim Minority Affairs”, No. 40.
  • Bassnett S. (2012), The Translator as Cross-Cultural Mediator, (in:) Malmkjær K., Windle K. (ed.), The Oxford Handbook of Translation Studies, Oxford University Press, Oxford.
  • Ben-Porat G., Yuval F. (2012), Minorities in Democracy and Policing Policy: From Alienation to Cooperation, “Policing and Society”, No. 22.
  • Balogun B. (2020), Race and racism in Poland: Theorising and contextualising ‘Polish-centrism, “The Sociological Review”, No. 68 (6).
  • Bobako M. (2017), Islamofobia jako technologia władzy. Studium z antropologii politycznej, Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas, Kraków.
  • Bradford B. (2014), Policing and Social Identity: Procedural Justice, Inclusion and Cooperation between Police and Public, “Policing and Society”, No. 24.
  • Chlebny J. (2020), Prawo o cudzoziemcach. Komentarz, C.H. Beck, Warszawa.
  • Dolata-Zaród A. (2009), Aspekty kulturowe w tłumaczeniu tekstów specjalistycznych, „Rocznik Przekładoznawczy”, No. 5.
  • Florczak J. (2013), Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne: Teoria i praktyka, C.H. Beck, Warszawa.
  • Gibbs G. R. (2007), Thematic coding and categorizing. Analyzing Qualitative Data, SAGE Publications, Ltd, London.
  • Górak-Sosnowska K. (2011), Muslims in Europe: different communities, one discourse? Adding the Central and Eastern European perspective, (in:) Górak-Sosnowska K. (ed.), Muslims in Poland and Eastern Europe. Widening the European Discourse on Islam, University of Warsaw, Warsaw.
  • Górak-Sosnowska K. (2022), Navigating Islamophobia: the tale of two Polands, “Przegląd Krytyczny”, No. 4 (1).
  • Górak-Sosnowska K., Sozańska J. (2023), Building Blocks of Polish Islamophobia: The Case of Polish Youth, (in:) Islamophobia as a Form of Radicalisation Perspectives on Media, Academia and Socio-Political Scapes from Europe and Canada, Leuven University Press, Leuven.
  • Gronowska B., Sadowski P. (2020), Treatment of Prisoners – International and Polish Perspective, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń.
  • Gruza E. (2020), Przesłuchanie podejrzanego, (in:) Gruza E., Goc M., Moszczyński J., Kryminalistyka, czyli o współczesnych metodach dowodzenia przestępstwa, Wolters Kluwer Polska, Warszawa.
  • Gustafsson K., Norström E., Fioretos I. (2013), The interpreter: a cultural broker?, (in:) Schäffner C., Kredens K., Fowler Y. (eds.), Interpreting in a changing landscape: Selected papers from Critical Link, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam.
  • Jachimowicz M. (2019), Tłumacz w regulacjach procesowych i jego karnomaterialna ochrona, „Kwartalnik Krajowej Szkoły Sądownictwa i Prokuratury”, No. 2 (34).
  • Jagiełło D. (2017), Przesłuchanie jako czynność dowodowa, C.H. Beck, Warszawa.
  • Katan D., Taibi, M. (2021), Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Third Edition, Routledge, London and New York.
  • Keeling D. G., Hughes T. T. (2011), Police Officer Attitudes Toward Muslims and Islam: “Worlds Apart”?, “Americal Journal of Criminal Justice”, No. 36.
  • Khan A., Smith M. (2022), Black Muslim perceptions of police respectfulness and stop legitimacy, “Journal of Ethnicity in Criminal Justice”, No. 20.
  • Korpal P. (2016), Kompetencje tłumacza ustnego, (in:) Whyatt B., Nadstoga Z., Chmiel A. i in., Tłumacz – praktyczne aspekty zawodu, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań.
  • Kordaczuk-Wąs M., Sosnowski S. (2011), Police in-service training and self-education in Poland, “Police Practice and Research”, No. 12 (4).
  • Madon N. S., Murphy K., Williamson H. (2022), Justice is in the eye of the beholder: a vignette study linking procedural justice and stigma to Muslims’ trust in police, “Journal of Experimental Criminology”, No. 36.
  • Mazur J. (2012), Komunikowanie się policji ze społeczeństwem, organami administracji państwowej i samorządowej, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego, Kraków.
  • MSWiA (2015), Badanie dotyczące występowania w Policji agresji, skierowanej przeciwko osobom spoza Policji, z którymi funkcjonariusz ma kontakt w związku z wykonywaniem obowiązków służbowych.
  • Mulayim S., Lai M., Norma C. (2015), Police Investigative Interviews and Interpreting. Context, Challenges, and Strategies, Taylor & Francis Group, Boca Raton, London, New York.
  • Nelson T. (2003), Psychologia uprzedzeń, Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne, Gdańsk.
  • Olesiuk M. (2015), Wpływ regulacji Unii Europejskiej na prawo pokrzywdzonego do pomocy tłumacza w polskiej procedurze karnej, „Białostockie Studia Prawnicze”, No. 15.
  • Pędziwiatr K. (2011), “The Established and Newcomers” in Islam in Poland or the intergroup relations within the Polish Muslim community, (in:) GórakSosnowska K. (ed.), Muslims in Poland and Eastern Europe. Widening the European Discourse on Islam, University of Warsaw, Warszawa.
  • Portalla T., Guo-Ming Ch. (2010), The Development and Validation of the Intercultural Effectiveness Scale, “Intercultural Communication Studies”, No. 19 (3).
  • Sadowska M. (2018), Tłumacz w postępowaniu karnym w ustawodawstwie polskim i rosyjskim – wybrane aspekty, „Lingua Legis”, No. 26.
  • Seweryn O. (2005), Mediacja kulturowa w kontekście rodziny, „Państwo i Społeczeństwo”, No. 3.
  • Spalek B. (ed.) (2011), Islam, Crime and Criminal Justice, Routledge, New York.
  • Verrept H. (2008), Intercultural mediation. An answer to health care disparities?, (in:) Garcés C., Martin, A., (eds.), Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and dilemmas, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia.
  • Wang C. (2017), Interpreters = Cultural Mediators?,”TranslatoLogica: A Journal of Translation, Language, and Literature”, No. 1.
  • Wilk A., Woźnialis A. (2018), Nowoczesny system komunikacji na przykładzie działań policji w Polsce, „Nowoczesne Systemy Zarządzania”, No. 13 (2).
  • Winiarska A. (2015), Mediacje międzykulturowe – rola i kompetencje mediatora, „Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis”, No. 2.
  • DG-Migration and Home Affairs, https://home-affairs.ec.europa.eu/networks/european-migration-network-emn/emn-asylum-and-migrationglossary/glossary/cultural-mediator_en [accesed: 13.02.2023].

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
27317573

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_34765_sp_0123_a01
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.