Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2022 | 35 | 9-31

Article title

Traducir poesía de Cancionero. Reflexiones sobre la traducción al italiano de las poesías de fray Diego de Valencia de León

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

Abstracts

ES
La obra poética del franciscano Diego de Valencia de León, activo entre los siglos XIV y XV en círculos cercanos a la corte castellana, consta de 42 composiciones de muy variada extensión. Aunque fue uno de los principales exponentes de la más antigua escuela de autores castellanos de poesía cortés, su refinada y culta técnica ha recibido escasa atención por parte de la crítica literaria. La traducción al italiano de sus poemas, publicada en 2012, nos ofrece un punto de partida para examinar, teniendo en cuenta los rasgos métricos, temáticos y léxicos peculiares de la poesía de cancionero, las dificultades a las que se enfrentan los editores y traductores de textos pertenecientes a esta escuela poética. Así, pues, partiendo de ejemplos sacados del corpus poético de fray Diego, caso por caso se comentarán los problemas de traducción y las estrategias traductoras utilizadas.

Year

Volume

35

Pages

9-31

Physical description

Dates

published
2022

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
2079366

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_7311_itinerarios_35_2022_01
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.