Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2022 | 35 | 71-91

Article title

La traducción de un álbum-ilustrado postmoderno: el peso de la imagen en la dinámica multimodal

Content

Title variants

Languages of publication

Abstracts

ES
Este estudio investiga qué efectos tiene la interacción entre el modo textual y el modo visual en la traducción al castellano del álbum-ilustrado postmoderno "El Apestoso Hombre Queso y otros Cuentos Maravillosamente Estúpidos", escrito en inglés por Jon Scieszka e ilustrado por Lane Smith. La naturaleza multimodal de los álbumes ilustrados para niños requiere de un análisis contrastivo que explore ambos modos para poder así esclarecer el peso relativo que cada uno de ellos ejerce sobre el producto final, es decir, el texto traducido. Tras examinar comparativamente la versión original y su traducción, se han identificado las transformaciones intralingüísticas así como las transducciones intersemióticas llevadas a cabo por el traductor en su trasvase de la obra del inglés al castellano. Las estrategias y las elecciones de la traducción han posibilitado determinar la influencia que el modo visual ha ejercido en la versión española de este álbum-ilustrado.

Year

Volume

35

Pages

71-91

Physical description

Dates

published
2022

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
2079361

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_7311_itinerarios_35_2022_04
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.