EN
This essay is a case study about linguistic mechanisms that affect an emigrant’s life. The research is based onthe autobiography by the Polish emigrant Eva Hoffman, analyzed with the use of theories She communicates poorly because the of new language corresponds with different from the native language, creating another IRUP. Eva starts to treat daily communication like a written, in the meaning used by Roland Barthes, which results in alienation. However, some linguistic principles such ast or inseparability of and do not affect her at all. She deepensher understanding of both her mother tongue and the new one by linguistic terms such as translation describe and belonging to. Her identity is an because she replacesher old home with a new. The old home remains a while an emigrant changesher onceptions connected with the words.