PL EN


2016 | 1 | 1&2 |
Article title

Strategia kompensacji w tłumaczeniu kultury

Content
Title variants
Languages of publication
PL
Abstracts
PL
Orientacja przekładoznawcza na zjawiska kulturowe prowadzi do rozważań nad strategią kompensacji w ich tłumaczeniu. Po przedstawieniu zwrotu kulturowego, jaki nastąpił w badaniach nad przekładem w latach 1980. oraz definicji kluczowych pojęć ‘strategii’ i ‘kompensacji’, omówione są przykłady kilku kulturemów amerykańskich i jednego cypryjskiego w celu uchwycenia istoty kompensacji i poszerzenia świadomości zjawisk kulturowych w przekładzie. Analizę przykładów wieńczy konstatacja, iż tłumacz jest interpretatorem presupozycji kulturowych, odniesień, konotacji i znaczeń bazujących na różnorodnym spectrum wiedzy pragmatycznej, a właściwe ich rozumienie opiera się na filozofii kompromisu przekładowego i wynikającej z niego strategii kompensacji.Słowa kluczowe: kompensacja, kulturowy, kulturem, strategia, tłumaczenie
Keywords
Year
Volume
1
Issue
1&2
Physical description
Dates
published
2016
online
2017-01-07
Contributors
References
Document Type
Publication order reference
YADDA identifier
bwmeta1.element.ojs-doi-10_7592_Tertium2016_1_2_Piotrowska
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.