Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2021 | 2 | 212-228

Article title

La Repubblica Popolare di Polonia in traduzione russa e inglese. Il caso di Lubiewo di Michał Witkowski

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

Abstracts

PL
Lubiewo (2005) Michała Witkowskiego cechuje szczególnie wysoka frekwencja elementów kulturowych odnoszących się do ostatnich dekad PRL‑u (1952–1989). Elementy te nie służą wyłącznie budowaniu tła historycznego: to ostatnie staje się za ich sprawą jednym z bohaterów powieści. Celem niniejszego artykułu jest analiza porównawcza strategii tłumaczeniowych w zakresie wspomnianych elementów, stanowiących, jak wiadomo, poważny problem translatorski, w przekładach rosyjskim (Любиево 2007) i angielskim (Lovetown 2010).
EN
Lubiewo (2005) by Michał Witkowski presents a particularly high number of cultural elements related to the last decades of the Polish People’s Republic (1952–1989), which far from serving exclusively as a historical background, turn the latter into one of the novel’s main characters. The present paper aims at investigating and comparing the way these elements, whose translation is known to be problematic, have been transferred into the Russian (Любиево 2007) and English (Lovetown 2010) translations.

Year

Issue

2

Pages

212-228

Physical description

Dates

published
2021

Contributors

author

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
2084500

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-0023-5911-year-2021-issue-2-article-bwmeta1_element_oai-journals-pan-pl-121020
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.