О РЕДАКТОРСКОЙ И АВТОРСКОЙ МИСТИФИКАЦИЯХ: ПУБЛИКАЦИЯ РОМАНА МЫ В «ВОЛЕ РОССИИ»
Languages of publication
ON EDITOR ’S AND AUT HOR ’S MYSTIFIC ATIONS :PU BLIC ATION OF NOVEL WE IN MAGAZINE “VOLI A ROSSII ”S u m m a r yEvgeny Zamiatin’s novel WE has a notable publishing history. In 1927 exile magazine“Volia Rossii” (Freedom of Russia) for the first time published in Russian “extracts”from the novel, which were pretended to be retranslation back into Russianfrom Czech newspaper version. For the effect of retranslation forced corruptionswere carried in original Russian text. Literary editor Marc Slonim later stated that hewas forced to use this subterfuge for author’s safety. According to Zamiatin’s versionmagazine made this publication without his permission and against his prohibition.In actual fact evidences of both sides are a mystification. Comparison of publicationin magazine with typescript and lifetime published translations of the novel showsthat it appears to be a magazine’s montage-version created by editorial board basedon author’s manuscript with minimal use of translations, and amount of “editor’scorruptions” there is inappreciable.
Publication order reference