PL EN


2017 | 1 |
Article title

ОНОМАСТИКОН ПРОИЗВЕДЕНИЙ РУССКОГО ПОСТМОДЕРНИЗМА КАК ПРОЯВЛЕНИЕ НЕПЕРЕВОДИМОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ ВЛАДИМИРА СОРОКИНА ДЕНЬ ОПРИЧНИКА)

Authors
Content
Title variants
Languages of publication
PL
Abstracts
PL
The article presents associative characteristics of anthroponyms selected from VladimirSorokin’s novel Day of Oprichnik and referring to Russian history. The nationalcharacter of these names as well as their implicit meaning and hidden allusions easilyrecognizable to Russian readers are a major obstacle for translators which doesnot allow them to carry all associations of multilayer names into the translated text.In translation practice, there is no adequate strategy for translating such a categoryof names and certain significant components of a postmodern text. For that reasonthese anthroponyms can be classified as “untranslatable in translation”.
Keywords
Year
Issue
1
Physical description
Dates
published
2017-04-15
Contributors
author
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.ojs-issn-0137-298X-year-2017-issue-1-article-5542
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.