Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2017 | 748 | 9 | 63-75

Article title

Od regularnych powtórzeń do zleksykalizowanych reduplikacji. Propozycja klasyfikacji tekstowych zjawisk repetycyjnych

Content

Title variants

EN
From regular repetitions to lexicalised reduplications. A proposition for classifi cation of repetitive textual phenomena

Languages of publication

Abstracts

EN
This paper aims to systematise repetitive phenomena, with a special focus on intra-phrase repetitions. The following are distinguished in this group: A) code repetitions (i.e. realising standards rules of the language system, in particular the syntactic one), including Aa) unit (lexicalised, i.e. with a set composition, e.g. kubek w kubek ‘peas in a pot’, nawet nawet ‘quite good’, cf. 4.1.1) and operational, i.e. forming series, cf. 4.1.2) and Ab) system-wide (motivated semantically, e.g. dzień po dniu (day by day), człowiek człowiekowi wilkiem (man is a wolf to man), cf. 4.2); and B) non-code repetitions (i.e. extralinguistically motivated realisations violating the standard syntax), including Ba) supra-systemic (accepted in usage due to a commonly recognised motivation, e.g. quasi-tautologies, such as Prawo jest prawem (The law is the law); Jestem, kim jestem (I am who I am) or clearly iconically motivated emphases such as dawno, dawno temu (long, long time ago); cf. 4.3) and Bb) extra-systemic repetitions (essentially unaccepted, motivated individually and tentatively, cf. 4.4). It is worth adding that it is only unit systems (Aa) that are language-specific (characterised of a given language system), whereas the system-wide (Ab) and non-code (B) ones, due to their nature, are quite easily translatable.

Keywords

Year

Volume

748

Issue

9

Pages

63-75

Physical description

Dates

published
2017

Contributors

  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika

References

  • J.D. Apresjan, I.M. Boguslavskij, L.L. Iomdin, V.Z. Sannikov, 2010, Teoretičeskie problemy russkogo syntaksisa, Moskva.
  • J. Bartmiński, 1978, Swoiste formy orzeczeń w języku ustnym (orzeczenie onomatopeiczne, kompozycjonalne, zaimkowe, podwojone) [w:] T. Skubalanka (red.), Studia nad składnią polszczyzny mówionej, Wrocław, s. 159–175.
  • R.A. de Beaugrande, W.U. Dressler, 1990, Wstęp do lingwistyki tekstu, tłum. A. Szwedek, Warszawa.
  • A. Bogusławski, 1976, O zasadach rejestracji jednostek języka, „Poradnik Językowy” 8, s. 356–364.
  • A. Bogusławski, 1977, Deviance and reiteration, „Linguistica Silesiana” 2, s. 7–22.
  • A. Bogusławski, 1978, Towards an operational grammar, „Studia Semiotyczne” 8, s. 29–90 (polski przekład: A. Bogusławski 1988, tłum. R. Gozdawa-Gołębiowski).
  • A. Bogusławski, 1988, Preliminaria gramatyki operacyjnej, „Polonica” 13, s. 163–223.
  • A. Bogusławski, 2008, Semantyka, pragmatyka. Leksykografa głos demarkacyjny, Warszawa („Semiosis Lexicographica”, vol. XLVIII).
  • A. Bogusławski, 2009, Myśli o gwiazdce i o regule, Warszawa.
  • A. Bogusławski, E. Drzazgowska, 2016, Język w refleksji teoretycznej. Przekroje historyczne, Warszawa.
  • A. Dobaczewski, Powtórzenie jako zjawisko tekstowe i systemowe. Repetycje, reduplikacje i quasi-tautologie w języku polskim, Toruń [w druku].
  • R. Finkbeiner, 2014, Identical constituent compounds in German, „Word Structure” 7, s. 2, 182–213.
  • M. Gębka-Wolak, A. Moroz, 2014, Z tygodnia na tydzień, z powieści na powieść, z meczu na mecz jako przykłady nieswobodnych grup syntaktycznych, „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” 21(41), s. 2, s. 9–24.
  • J. Ghomeshi, R. Jackendoff, N. Rosen, K. Russell, 2004, Contrastive focus reduplication in English (the salad-salad paper), „Natural Language and Linguistic Theory” 22(2), s. 307–357.
  • D. Gil, 2005, From repetition to reduplication in Riau Indonesian [w:] B. Hurch (red.), Studies on Reduplication, s. 31–64.
  • B. Hurch (red.), 2005, Studies on Reduplication, Berlin–New York.
  • A. Kałkowska, 1969, Konstrukcje typu „chłop w chłop”, „Język Polski” 49, s. 9–13.
  • J. Knowles, 1979, Lexemic iteration, „Linguistics” 17, s. 641–657.
  • I. Kosek, 2003, Z problematyki opisu wyrażeń całkiem całkiem, nawet nawet [w:] M. Gębka-Wolak, I. Kaproń-Charzyńska, M. Urban (red.), Studia z gramatyki i leksykologii języka polskiego, Toruń, s. 131–141.
  • K. Kuiper, 1982, Once more with feeling: modifier repetition as a stylistic rule, „Linguistics” 20, s. 493–517.
  • S. Mikołajczak, 1998, Reduplikacja leksykalna w języku polskim [w:] Z. Krążyńska, Z. Zagórski (red.), Poznańskie Spotkania Językoznawcze III, Poznań, s. 65–81.
  • E. Moravcsik, 1978, Reduplicative constructions [w:] J.H. Greenberg (red.), Universals of Human Language, t. III: Word Structure, Standford, s. 297–334.
  • V.A. Plungjan, E.V. Rachilina, 2010, Tušat-tušat – ne potušat: grammatika odnoj glagol’noj konstrukcii [w:] E.V. Rachilina (red.), Lingvistika konstrukcii, Moskva, s. 83–94.
  • T. Regier, 1998, Reduplication and the arbitrariness of the sign [w:] M. Gernsbacher, S. Derry (red.), Proceedings of the Twentieth Annual Conference of the Cognitive Science Society, Mahwah, NJ, s. 887–892.
  • C. Rubino, 2005, Reduplication: form, function and distribution [w:] B. Hurch (red.), Studies on Reduplication, s. 11–29.
  • M. Ruda, 2013, Wypowiedzi emfatyczne i topikalizacja V(P) z powtórzeniem czasownika jako elipsa VP i realizacja akustyczna dwóch kopii V, „Polonica” XXXIII, s. 213–243.
  • V.Z. Sannikov, 2008, Russkij sintaksis v semantiko-pragmatičeskom prostranstve, Moskva.
  • E. Sapir, 1921, Language. An Introduction to the Study of Speech, New York (polski przekład: E. Sapir 2010, tłum. M. Buchta).
  • E. Sapir, 2010, Język. Wprowadzenie do badań nad mową, Kraków.
  • A. Stefanowitsch, 2007, Wortwiederholung im Englischen und Deutschen: eine korpuslinguistische Annäherung [w:] A. Ammann, A. Urdze (red.), Wiederholung, Parallelismus, Reduplikation. Strategien der multiplen Strukturanwendung, Bochum, s. 29–45.
  • T. Stolz, C. Stroh, A. Urdze, 2011, Total Reduplication. The Areal Linguistics of a Potential Universal, Berlin.
  • N. Švedova, 1960, Očerki po sintaksisu russkoj razgovornoj reči, Moskva.
  • N. Thun, 1963, Reduplicative Words in English. A Study of Formations of the Types Tick-tick, Hurly-burly and Shilly-shally, Lund.
  • E. Umińska-Tytoń, D. Bieńkowska, 2004, Związek frazeologiczny a formuła (problemy opisu leksykograficznego) [w:] H. Sędziak (red.), Polszczyzna mówiona mieszkańców miast. Księga referatów z konferencji językoznawczej w Białymstoku, Białystok, s. 199–210.
  • S. Wang, 2005, Corpus-based approaches and discourse analysis in relation to reduplication and repetition, „Journal of Pragmatics” 37, s. 505–540.
  • K. Węgrzynek, 2000, Cechy składniowe wyrażeń frazeologicznych typu oko w oko, „Polonica” 20, s. 101–109.
  • A. Wierzbicka, 1986, Italian reduplication: cross-cultural pragmatics and illocutionary semantics, „Linguistics” 24, s. 287–315 (polski przekład: A. Wierzbicka 1999, tłum. A. Kochańska).
  • A. Wierzbicka, 1999, Włoska reduplikacja. Pragmatyka międzykulturowa i semantyka illokucyjna [w:] A. Wierzbicka, Język – umysł – kultura, Warszawa, s. 270–299.
  • M. Żabowska, 2015, Kontrastywna reduplikacja a kontrast wyrażany leksykalnie i prozodycznie [w:] M. Danielewiczowa, J. Bilińska, K. Doboszyńska-Markiewicz, J. Zaucha (red.), Sens i brzmienie, Warszawa, s. 103–118.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
2901799

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-0551-5343-year-2017-volume-748-issue-9-article-3483c587-d6db-30f8-a2c3-69e171dca2d3
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.