Skip to main menu
Scroll to content
Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit
https://bibliotekanauki.pl
Search
Browse
About
test
System messages
Session was invalidated!
Issue details
Link to site
Copy
Publisher
Uniwersytet Jagielloński
Journal
Przekładaniec. Półrocznik Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacja Miedzykulturowa UJ
Year
2021
Volume
---
Issue
42 – Krytyka przekładu i okolice
Identifiers
Cover
Volume contents
42 – Krytyka przekładu i okolice
article:
Krytyka przekładu i okolice
(
Rajewska E.
), p. 7-13
article:
Krytyka przekładu literackiego jako dialog. Model hermeneutyczny
(
de Bończa Bukowski P.
), p. 14-39
article:
Eksplorowanie ruchomych piasków. Krytyka przekładu i krytyka literacka wobec petryfikacji współczesnej literatury światowej
(
Szmidt O.
), p. 40-63
article:
Retranslacja jako krytyka przekładu, czyli Benito Cereno ponowiony
(
Majer K.
), p. 64-91
article:
Scalanie uniwersum. Krytyka translatorska pośród kontekstów recepcji przekładowej poezji H.P. Lovecrafta w Polsce
(
Luboń A.
), p. 92-115
article:
Zemsta Trygława i Swaroga? Krytyka fanowska angielskiego tłumaczenia komiksu Kajko i Kokosz
(
Dybiec-Gajer J.
), p. 116-143
article:
Krytyka przekładu w cyberprzestrzeni – nowe szanse i wyzwania (na przykładzie tłumaczeń Mistrza i Małgorzaty Michaiła Bułhakowa)
(
Rozwadowska K.
), p. 144-159
article:
Ostępy języka. Modernistyczna proza Djuny Barnes w polskim tłumaczeniu
(
Sobczak I.
), p. 160-179
article:
Historia strukturalna, czyli długie trwanie przekładu artystycznego
(
Brzostowska-Tereszkiewicz T.
), p. 183-199
article:
O polskim przekładzie Prawie to samo. O doświadczeniu przekładu Umberta Eco
(
Kłos A.
), p. 200-212
article:
W sieci komunikacji miejskiej: Miasta w przekładzie. Skrzyżowania języka i pamięci Sherry Simon
(
Hołobut A.
), p. 213-219
open years
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.