Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2013 | 14 | 253-269

Article title

„Jerozolimo, dla wszysytkich Twoich pieśni jestem harfą”. Pole semantyczne hebrajskiego rzeczownika רוֹנִּכּ (kinnôr)

Content

Title variants

EN
“Jerusalem, for all your songs i am a «Harp»”. The semantic field of the Hebrew substantive נּוֹרִכּ (kinnôr)

Languages of publication

Abstracts

EN
What was the instrument played by the king David (cf. 1 Sam 16:16,23)? What kind of musical instrument did the exiles hang upon the willow in Babylon (cf. Ps 137,2)? Such a questions could be multiplied, and the first association which often comes on one’s mind is that very probably it was a “harp”. But the research done on the Hebrew substantive kinnôr (this is the original word expressing the musical instrument being in question) brings to a conclusion that also “zither”, “lyre” and “lute” should be taken in consideration. This substantive (rather frequent in the Old Testament: 42 occurrences in the Masoretic Text) inspired the translators of the Holy Scripture and the authors of the biblical lexicons, dictionaries and encyclopedias to a vast (and, consequently, sometimes quite complicated) interpretation of this word: it is not so easy to decide, which instrument actually represents the noun kinnôr. It seems to be rather sure that “zither” has not too high probability to be a designatum of this Hebrew word (and much more “lute” should be refused). A “lyre” is the most famous interpretation of kinnôr given by modern authors, but a “harp” which is also a very popular opinion is our favourite rendition, regarding kinnôr. That is why the title of this article is as follows: “«Jerusalem, for all your songs I am a harp». The semantic field of the Hebrew כִּנּוֹר (kinnôr).

Keywords

Year

Volume

14

Pages

253-269

Physical description

Dates

published
2013

Contributors

  • Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie

References

  • Briks P., Kinnôr, w: Podręczny słownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu, Warszawa 2000.
  • Castiglioni L., Mariotti S., Cithara, w: Il vocabolario della lingua latina, Torino 2007,
  • Harfa, cytra, w: Słownik symboliki biblijnej, (red.) L. Ryken, J.C. Wilhoit, T. Longman III, przeł. Z. Kościuk, Warszawa 2003.
  • Kinýra, w: A Greek-English Lexicon of the Septuagint, (red.) J. Lust, E. Eynikiel, K. Hauspie, G. Chamberlain, t, 2, Stuttgart 1992.
  • Klugman A., Skrzypce, w: Słownik polsko-hebrajski 2000, Wrocław 2000.
  • Montanari F., Kinýra, w: Vocabolario della lingua greca, Torino 1995.
  • Rak R., Muzyczne instrumenty w Piśmie Świętym, w: Podręczna encyklopedia biblijna, (red.) E. Dąbrowski, t. 2, Poznań – Warszawa – Lublin 1959.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
2166011

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-1507-9058-year-2013-volume-14-article-cd34c37c-d08b-3b47-a4a5-73ad80292375
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.