RU
Внимание авторов статьи обращено на белорусское литературно-письменное наследие XV века, в котором достойное место занимает пассийная повесть апокрифического характера «Пакуты Хрыста» («Страсти Христовы»). Эта анонимная рукопись представляет собой первый перевод произведения религиозного содержания на старобелорусский язык. В статье приводятся примеры фонетических, лексических, морфологических и синтаксических особенностей литературного памятника. Во многих случаях обнаруживается лексическая и словообразовательная близость слов, принадлежащих польской и белорусской языковым системам.