Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2011 | 4 | 65-76

Article title

La scrittura della decolonizzazione: José María Arguedas

Content

Title variants

PL
La scrittura della decolonizzazione: José María Arguedas

Languages of publication

IT

Abstracts

IT
This paper is aimed at analysing the mechanism of choosing the literary language in some writings of José María Arguedas. The author made this choice according to several perspectives: cultural, political and emotional
PL
This paper is aimed at analysing the mechanism of choosing the literary language in some writings of José María Arguedas. The author made this choice according to several perspectives: cultural, political and emotional

Year

Issue

4

Pages

65-76

Physical description

Dates

published
2011-01-01

Contributors

  • Universita degli Studi di Cassino

References

  • Aleza Izquierdo M., Aspectos lingüísticos de la narrativa de José María Arguedas, Valencia 1997.
  • Arguedas J.M., Entre el kechwa y el castellano la angustia del mestizo (1939), [in:] J.M. Arguedas, Nosotros los maestros, Wilfredo Kapsoli (presentación y selección), Horizonte, Pedagogía en la pedagogía 3, Lima 1986, pp. 31–33.
  • Arguedas J.M., La novela y el problema de la expresión literaria en el Perú, Mar del Sur 9, 1950.
  • Ashcroft B., Griffiths G., Tiffin H. (1989), The Empire Writes Back. Theory and Practice in Post-Colonial Literatures, London/ New York 1994.
  • Calvet L.J. (1974), Lingüística y colonialismo. Breve tratado de glotofagia. J.A. Doval (trad.), Madrid 1981.
  • Calvo Pérez J., Introducción a la lengua y cultura quechuas. De acá para allá: Lenguas y Culturas Amerindias 1, Valencia 1995.
  • Escobar A., Arguedas o la utopía de la lengua, Instituto de Estudios Peruanos, Serie Lengua y Sociedad 6, Lima 1984, p. 72.
  • Estética de la creación verbal, México 1992, 5 ed.; (1981).
  • Image-Music-Text, Stephen Heath (trad.), New York 1977, p. 82.
  • Kellman S., The Translingual Imagination, Lincoln/London 2000, p. 9.
  • Mallafré J., Llengua de tribu i llengua de polis: bases d’una traducció literaria, Barcelona 1991.
  • Mignolo W., Local Histories/Global Designs. Coloniality, Subaltern Knowledges, and Border Thinking, Princeton/New Jersey 2000, p. 231.
  • Moreno Cabrera J.C., La dignidad e igualdad de las lenguas. Crítica de la discriminación lingüística, Madrid 2000.
  • Ngugi W.T., Decolonising the Mind. The Politics and Language in African Literature, London 1981, pp. 30–41.
  • Rama Á., Transculturación narrativa en América Latina, México D.F. 1982.
  • Sales Salvador D., Puentes sobre el mundo. Cultura, traducción y forma literaria en las narrativas de transculturación de José María Arguedas y Vikram Chandra, Peter Lang, Bern – Berlin – Bruxelles – Frankfurt am Main – New York – Oxford – Wien 2004.
  • Siguán M. y Mackey W.F. (1986), Educación y bilingüismo, Madrid 1989.
  • The Dialogic Imagination. Four Essays. M. Holquist (ed.), C. Emerson and M. Holquist (trad.), Austin 1996.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-2082-5951-year-2011-issue-4-article-2838
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.