Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2011 | 4 | 153-174

Article title

Dzieje niemieckojęzycznych przekładów i wydań Biblii od IV do XVI stulecia

Content

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
The culture of German language owes much to the dynamic development and permanent work on translation of the Bible. The national character of the translations, which accompanied the waves of evangelization also matched the phases of the devel-opment of German language, and had an accordingly huge influence on the literary works of the German speaking territories. Since the gothic translations a continual tendency may be observed that the Bible has to reflect, as precisely and accurately as possible, the mentality and notions of the inhabitants of the German lands. The many sections of Christianity which existed in Europe, decided about the diversity of transla-tions and interpretations of the Holy Scripture.

Year

Issue

4

Pages

153-174

Physical description

Dates

published
2011-01-01

Contributors

  • Katolicki Uniwersytet Lubelski im. Jana Pawła II
  • Uniwersytet Śląski w Katowicach

References

  • Borries E. von, Deutsche Literaturgeschichte 1. Mittelalter, Humanismus, Reformationszeit, Barock, München 2000, s. 330.
  • Haupt H., Zur Entstehung der ältesten deutschen Bibelübersetzungen, Leipzig 1885, s. 287.
  • Masson H., Słownik herezji w Kościele katolickim, Katowice 1993, s. 290–292.
  • Schildenberger J.J., L. Lentner, P.H. Vogel, O. Knoch, Die Bibel in Deutschland - Das Wort Gottes uns seine Überlieferung im deutschen Sprachraum, Stuttgart 1965, s. 211.
  • Szlaga J. (red.), Wstęp ogólny do Pisma Świętego, Poznań 1986, s. 175.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-2082-5951-year-2011-issue-4-article-2844
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.