Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2017 | 7 | 89-103

Article title

Ethnolinguistic aspects of Nikolay Nevskiy’s research on Miyako-Ryukyuan

Content

Title variants

JA
昭和初期における「民族言語学」:ニコライ・ネフスキーと宮古語研究

Languages of publication

Abstracts

JA
本論文ではロシアの東洋研究者であり、1915年から29年まで日本で過ごし、日本固有の信仰や、アイヌ、琉球、台湾の先住民であるツォウ族、滅びた西夏王朝のタングートの文字などの研究に身を捧げたニコライ・ネフスキー(1892-1937)の業績を紹介する。特にここでは、琉球諸島/沖縄県の南の遥か離れた太平洋に浮かぶ宮古島の言語の研究に焦点を当てる。 ネフスキーはちょうど大正と昭和にまたがった1922年から28年までの間に最も活動的に宮古語の研究を行った。ネフスキーが「民族言語学(ethnolinguistics)」という1920年にマリノフスキによって提唱された造語を知っていたかどうかは議論の余地がある(デュランティ 1997: 2)。また、ネフスキーが言語人類学のパイオニアであるフランツ・ボアズの直接的影響下にあるということも、サピア=ウォーフの研究がネフスキーの宮古語の研究と並行して行われていたことからも疑わしい。しかしながら、ネフスキーの宮古語研究のアプローチは民族言語学/文化人類言語学(anthropolinguistic)の前提と多くの共通項を持つと論じることはできる。ネフスキーの方法論の中核には、ネフスキーの師であるレフ・シュテルンベルクによって提唱され、民族学的研究の中の言語学的研究の不可避性を訴えた「民族学的言語学(ethnographic linguistics)」が横たわっている(ネフスキー 1998:359)。 そして、ネフスキーの宮古語-日本語-ロシア語の辞書の草稿(ネフスキー2013)を調べてみると、確かに、任意の語彙の形態や文法的形態素に関心を抱くというよりもむしろ、ネフスキーは言語学的データをより大きな全体像の一部、つまり宮古の伝統や精神の中に織り込まれたものとしてアプローチしていることに気づく。自然な日常会話、歌、物語、諺やなぞなぞなど様々な例を見出し語として加えたのである。この多くの見出し語自体が、宮古の文化領域との強い結びつきを示しており、それらはどちらかのメタ言語での単なる対応語よりもメタ言語による記述的な説明を与えることが容易だったであろう。彼はまた様々な資料提供者と協力しており、その中で名前を知られている幾人かは宮古の知識人たちで、彼らの言語に対する洞察はネフスキーの仕事に貢献した。その一方、言語の研究に直接関係していないネフスキーの宮古に関する論文、例えば民間伝承、民族衣装、民間信仰などに関心を寄せたものは、言語学的な裏付けをしばしば紹介し、宮古語特有の表現の意味やそれらが表す概念に重きを置いた。 上記に述べたように、日本の島々の言語の先駆的研究−そのアプローチと目標はおそらく現代の言語人類学の方法とそれほど遠くないと言えるだろう−がいかに行われたかという注目に値する過程を描き出すことができるだろう。

Year

Issue

7

Pages

89-103

Physical description

Dates

published
2017

Contributors

  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu: Wydział Humanistyczny

References

  • Duranti, Alessandro 1997. Linguistic anthropology. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hymes, Dell 1963. “Objectives and Concepts of Linguistic Anthropology”. In D. G. Mandelbaum [&] G. W. Lasker [&] E. M. Albert (eds.). The Teaching of Anthropology. American Anthropological Association. Memoir 94. Berkeley: University of California Press. Pp. 275-302.
  • Gromkovskaya, L[idya] L. 1996. Ha steklakh vechnosti. Nikolay Nevskiy. Perevody, issledovaniya, materialy k biografii [the windows of eternity. Nikolay Nevskiy. Translations, studies, biographical resources]. St. Petersburg Journal of Oriental Studies 8, 239-560. /// Л. Л. Громковская. Николай Невский Переводы, исследования, материалы к биографии. Петербургское востоковедение 8.
  • Gromkovskaya, L[idya] L. [&] Ye[vgeniy] [&] I. Kychanov 1978. Nikolay Aleksandrovich Nevskiy. Moscow: Nauka. /// Л. Л. Громковская [&] Е. И. Кычанов. Николай Александрович Невский. Москва: Издательство Наука.
  • Iha Fuyū 2000. Ko Ryūkyū [old Rykyus]. Revised by Shuzen Hokama. Tokyo: Iwanami Shoten. 伊波普猷『古琉球』外間守善校訂 東京都・岩波書店。
  • Ikuta Michiko 2003. Shiryō-ga kataru Nefusukii [Nevskiy as told by written sources]. Minō: Ōsaka Gaikokugo Daigaku [Osaka University of Foreign Studies]. 生田美智子『資料が語るネフスキー』箕面市・大阪外国語大学。
  • Jarosz, Aleksandra 2015. Nikolay Nevskiy’s Miyakoan Dictionary: reconstruction from the manuscript and its ethnolinguistic analysis. Poznan: Adam Mickiewicz University, Faculty of Modern Languages and Literature, Chair of Oriental Studies.
  • Jarosz, Aleksandra 2017. Nikolay Nevskiy’s Miyakoan Dictionary: reconstruction from the manuscript and its ethnolinguistic analysis. Dysertacje Wydziału Neofilologii. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM].
  • Jordan, Christine and Kevin Tuite 2005. Language, culture, and society. Key topics in linguistic anthropology. Cambridge, New York: Cambridge University Press.
  • Kanna Akira 2008. “Nikorai A. Nefusukii-to Miyako [Nikolay Nevskiy and Miyako]”. Miyako-no shizen-to bunka o Kangaeru Kai (ed.). Miyako no shizen to bunka dainishū. Mirakuru ni kagayaku yattsu no shimajima [the nature and culture of the Miyakos, volume 2. The eight miraculously shimmering islands]. Naha: Miyako no Shizen to Bunka o Kangaeru Kai. Pp. 154-168. 漢那昭 「ニコライ ・A・ ネフスキーと宮古」宮古の自然と文化を考える会編『 宮古の自然と文化 第2集 ミラクルに輝く八つの島々』 那覇市・ 宮古の自然と文化を考える会。
  • Karimata Shigehisa 2012. “Nikorai A. Nefusukii-no gengo kenkyū: Nefusukii shiryō-no gengoteki sokumen aruiwa gengogakuteki kachi [Nikolay A. Nevskiy’s linguistic research: linguistic side of Nevskiy’s materials and their linguistic value]”. In: Nefusukii seitan hyakunijūnen kinen shimpojiumu jikkō iinkai 2012. Pp. 22-27. かりまたしげひさ「ニコライ・A・ネフスキーの言語研究―ネフスキー資料の言語的側面あるいは言語学的価値」。
  • Katō Kyūzō 2011. Kampon. Ten no hebi: Nikorai Nefusukii no shōgai [a snake out of heaven: the life of Nikolay Nevskiy – the final edition]. Tokyo: Kawade Shobō Shinsha. 加藤九祚『完本天の蛇:ニコライ・ネフスキーの生涯』東京都・河出書房新社。
  • Kiyomura Kōnin 2008. Miyako shiden [history and legends of Miyako]. Tokyo: Fuzambō Intānashonaru. 慶世村恒任『宮古史伝』東京都・富山房インターナショナル。
  • Kuninaka Kantō 1941. “Jinrin-ni kan-suru Miyako hōgen” [Miyako dialect vocabulary referring to people]. In: Tōichi Mabuchi [&] Tōru Ogawa (eds.) 1971. Okinawa bunka ronsō daisankan, minzoku hen II [papers on Okinawan culture, volume three, ethnography part two]. Tokyo: Heibonsha. Pp. 505-517. 国仲寛徒「人倫に関する宮古方言」馬淵東一、小川徹編『沖縄文化論叢 第三巻、民俗編Ⅱ』東京都・平凡社。
  • Malinowski, Bronislaw 1920. “Classificatory Particles in the Language of Kiriwina”. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 1. Pp. 33-78.
  • Motonaga Kiyoshi 2012. “Nefusukii to Miyako [Nevskiy and Miyako]”. In: Nefusukii Seitan Hyakunijūnen Kinen Shinpojiumu Jikkō Iinkai 2012. Pp. 28-48. 本永清「ネフスキーと宮古」。
  • Nefusukii Seitan Hyakunijūnen Kinen Shinpojiumu Jikkō Iinkai [executive committee of the symposium commemorating 120th anniversary of Nevskiy’s birth] 2012. Niji to Miyako. Nefusukii seitan hyakunijūnen kinen shinpojiumu hōkokusho [the rainbow and Miyako: a report of the symposium commemorating 120th anniversary of Nevskiy’s birth]. Miyakojima: Miyako Kyōdoshi Kenkyūkai. ネフスキー生誕120年記念シンポジウム実行委員会『ネフスキー生誕120年記念シンポジウム報告書』宮古島市・宮古郷土史研究会。
  • Nevskiy N[ikolay]. A[leksandrovich] 1978. Folklor ostrovov Miyako [folklore of the Miyako islands]. Lidia Gromkovskaya (ed.). Moscow: Nauka. /// Н. А. Невский 1978. Фольклор островов Мияко. Москва: Издательство Наука.
  • Nevskiy, Nikolay 1998. Miyako no fōkuroa [Miyakoan folklore]. Lidia Gromkovskaya (ed). Translated by Shigehisa Karimata, Yukiko Tokuyama, Yoriko Takaesu, Masami Tamaki, Masago Hamakawa and Takako Hasekura. Tokyo: Sunagoya Shobō. /// ニコライ•A• ネフスキー著 『宮古のフォークロア 』リヂア・グロムコフスカヤ編 狩俣繁久 渡久山由紀子 高江洲頼子 玉城政美 濱川真砂 支倉隆子共訳 東京都・砂子屋書房。
  • Nevskiy Nikolay A. 2005. Miyako hōgen nōto: fukushabon [notes on Miyakoan dialects: facsimile edition], vols. 1-2. Hirara: Okinawaken Hirarashi Kyōiku Iinkai. /// ニコライ• A • ネフスキー『宮古方言ノート 複写本』上・下 平良市・沖縄県平良市教育委員会。
  • Nevskiy, Nikolay 2013. Nikolay Nevskiy’s Miyakoan Dictionary. Recovered from the manuscript by Aleksandra Jarosz. Stęszew: International Institue of Ethnolinguistic and Oriental Studies. Preprint 50.
  • Nevskiy, N[ikolay] [&] Masao Oka (ed.) 1971. Tsuki to fushi [the moon and immortality]. Tokyo: Heibonsha. N. ネフスキー 岡正雄編 『月と不死』 東京都・平凡社。
  • Riley, Philip 2007. Language, culture and identity. An ethnolinguistic perspective. London, New York: Continuum.
  • Tanaka Mizue 2013. “Pochemu Nevskiy otpravilsya na ostrova Miyako? Novyy vzglyad iskhoda iz rabot E. D. Polivanova i neizvestnoy stat’i A. Virta [why did Nevskiy set out for the Miyakos? A new insight based on works by E. D. Polivanov and an unknown paper by A. Wirth]”. In: Yevgeniy S. Baksheev [&] Vasily V. Shchepkin (eds.). Nikolay Nevskiy: his life and legacy. Proceedings. St. Petersburg: St. Petersburg State University, Faculty of Philology. Pp. 216-224. /// Taнaкa Mидзye. “Пoчeмy Heвкcий oтпpaвилcя нa ocтpoвa Mиякo? Hoвый взгляд изxoдa из paбoт E. Д. Пoливaнoвa и нeизвecтнeй cтaтьи A. Bиpтa”.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
1810781

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-2084-2147-year-2017-issue-7-article-b178c9b6-106b-3eea-9494-a6e7d0cf7252
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.