Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2013 | 3(17) |

Article title

Translation as Talking to Oneself: Miłosz Makes Whitman Speak

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
In this paper, the author examines Czesław Miłosz’s poetic dialogue with Walt Whitman on the ambivalent status of the natural world and material existence. By translating Whitman’s poems and interspersing them among his own verses in the collection Unattainable Earth (Nieobjęta ziemia, 1984), Miłosz practices a peculiar form of poetic commentary or criticism, drawing attention to certain tensions within the work of his American predecessor. This tendentious form of dialogue between poets simultaneously intertwines with a conflict within Miłosz’s own poetics – as the Polish poet effectively argues with himself by proxy. The author plays close attention to Miłosz’s translation of Whitman’s “As I Ebb’d With the Ocean of Life,” pointing to several crucial distortions of its original meaning and context. This analysis opens the broader question of whether Miłosz’s poetry is truly hospitable to other voices or whether the dominant voice of the Miłoszean poetic subject inevitably subjugates or perverts them.

Journal

Year

Issue

Physical description

Dates

published
2013
online
2013-07-29

Contributors

author

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-2084-395X-year-2013-issue-3_17_-article-3774
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.