Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


1997 | 4 | 65-75

Article title

Formelle og semantiske differenser i polsk-danske tautonyme personbetegnelser

Content

Title variants

EN
Formelle og semantiske differenser i polsk-danske tautonyme personbetegnelser

Languages of publication

DA

Abstracts

Keywords

Year

Volume

4

Pages

65-75

Physical description

Dates

published
2007-12-01

Contributors

References

  • Baunebjerg Hansen, G. 1987, Ækvivalens - Hvad er det?, I: Sprint 1, 26-33 og Sprint 2,18-21.
  • Henne, H. 1972, Semantik und Lexikographie. Berlin, New York.
  • Koessler, M., Derocquigny, J. 1928, Les faux amis ou les pièges du vocabulaire anglais. Paris.
  • Koller, W. 1972, Grundprobleme der Übersetzungstheorie. Unter besonderer Berücksichtigung schwedisch-deutscher Über setzungsfälle. Bern, München.
  • Lipczuk, R. 1989, Zum Problem der “falschen Freunde des Übersetzers, I: Theorie und Praxis der deutsch-polnischen Konfrontation und Translation. Rzeszów, 41-52.
  • Lipczuk, R. 1991, Falsche Freunde des Übersetzers, I: Akten des VIII. Internationalen Germanisten-Kongresses Tokyo 1990. Bd. IV. München, 404-411.
  • Rajnik, E. 1987, Tautonyme Personenbezeichnungen im Dänischen und Polnischen. Eine kontrastive Studie. Poznań.
  • Rasmussen, J. 1977, Typer af differenser i dansk-franske “fællesord", I: Kontrastiv Linguistik iDanmark. København, 98-112.
  • Thiemer, E. 1979, Die “falschen Freunde” als Erscheinung zwischensprachlicher und innersprachlicher Interferenz, I: Fremdsprachen 4, 263-271.
  • Wandruszka, M. 1977, “Falsche Freunde“: ein linguistisches Problem und seine Lösung, I: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Beiheft Neue Folge, H. 5, 53-77.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-2299-6885-year-1997-volume-4-article-10813
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.