Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


1999 | 5 | 113-130

Article title

Semantische Differenzen Zwischen dänischen und deutschen Tautonymen Personenbezeichnungen

Content

Title variants

EN
Semantische Differenzen Zwischen dänischen und deutschen Tautonymen Personenbezeichnungen

Languages of publication

DE

Abstracts

EN
The purpose of the article is to show certain structural (morphological), and in more detail, certain semantic differences between the tautonymic (identical or nearly identical in form) personal nouns (=PB) in Danish and German, that can lead to linguistic errors. The study was based on a representative selection of examples.

Keywords

Year

Volume

5

Pages

113-130

Physical description

Dates

published
2007-12-01

Contributors

References

  • Becker-Christensen, Chr., Widell, P. (Red.) 1992: Politikens Nudansk Ordbog (=NDO). K0benhavn.
  • Braunmüller, K. 1977: Zum Problem der “false friends”. In: Fremdsprachenunterricht 4,183-185.
  • Buhl, I. 1977: Lumske ord og vendinger -Tysk. Gyldendal.
  • Duden 1986: Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. 19., neu bearb. u. erw. Aufl., Mannheim.
  • Der Große Duden 1990: Wörterbuch und Leitfaden der deutschen Rechtschreibung. 6. Aufl., Leipzig.
  • Henne, H. 1972: Semantik und Lexikographie. Berlin, New York.
  • Koessler, M., Derocquigny, J. 1928: Les faux amis ou les pièges du vocabulaire anglais. Paris.
  • Kempcke, G. 1982: Lexikologie, lexikographische Theorie und lexikographische Praxis. In: Wortschatzforschungheute. Leipzig, 42-61.
  • Koller, W. 1972: Grundprobleme der Übersetzungstheorie. Unter besonderer Berücksichtigung schwedisch-deutscher Ubersetzungsfälle. Bern, München.
  • Lietz, G. 1996: Norsk-tysk ordbok over lumske likheter. Oslo.
  • Lipczuk, R. 1989: Zum Problem der “falschen Freunde des Übersetzers”. In: Theorie und Praxis der deutsch-polnischen Konfrontation und Translation. Rzeszów, 41-52.
  • Lipczuk, R. 1991: “Falsche Freunde des Übersetzers”. In: Akten des VIII. Internationalen Germanisten-Kongresses Tokyo 1990. Bd. IV. München, 404-411.
  • Perl, M., Winter, R. 1972: Kontrastive Linguistik im Rahmen der Skandinavistik. In: Skandinavistik 7, H. 2, 81-105.
  • Rajnik, E. 1987: Tautonyme Personenbezeichnungen im Dänischen und Polnischen. Eine kontrastive Studie. Poznań.
  • Rasmussen, J. 1977: Typer af differenser i dansk-franske “fællesord”. In: Kontrastiv Lingvistik i Danmark. K0benhavn, 98-112.
  • Thiemer, E. 1979: Die “falschen Freunde” als Erscheinung zwischensprachlicher und innersprachlicher Interferenz. In: Fremdsprachen 4, 263-271.
  • Wandruszka, M. 1977: “Falsche Freunde”: ein linguistisches Problem und seine Lösung. In: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Beiheft Neue Folge, H. 5, 53-77.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-2299-6885-year-1999-volume-5-article-10788
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.