Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2019 | 9 | 3 | 83-94

Article title

One text – two reception horizons. On the Czech translation of the German novel Feuchtgebiete

Authors

Content

Title variants

PL
Ein Text – zwei Rezeptionshorizonte. Zur tschechischen Übersetzung des deutschen Romans Feuchtgebiete

Languages of publication

DE

Abstracts

PL
Drawing on the German novel Feuchtgebiete by Charlotte Roche and its translation into Czech – Vlhká místa, the paper will examine the different horizons of reception in the source and target cultures. Roche has brought many topoi belonging to the discourse of open corporeality to the centre of the canonized literary polysystem in the German space. Consequently, the author of this paper will discuss to what extent this centripetal movement can be transferred to the Czech literary landscape. While the German source text was labelled “a manifesto of sexual spontaneity” and was in the centre of media attention for a long time, the text of the Czech translation experienced a completely different reception. The paper has the following aims: 1) to show the differences that can be interpreted as direct consequences of the translation process; 2) to mediate the specifics of the reception of the source and target texts and to define their position in the respective literary polysystems.

Year

Volume

9

Issue

3

Pages

83-94

Physical description

Dates

published
2020-11-19

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-2658-1620-year-2019-volume-9-issue-3-article-2607
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.