Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2011 | 1(3) | 53-62

Article title

Stereotypy i egzotyka - gry jako aktywność bezproduktywna w komunikacji międzykulturowej (na przykładach współczesnego polskiego japonizmu)

Selected contents from this journal

Title variants

EN
STEREOTYPES AND EXOTICISM - GAMES AS UNPRODUCTIVE ACTIVITIES IN CROSSCULTURAL COMMUNICATION (BASED ON EXAMPLES OF CONTEMPORARY POLISH NARRATIONS ON JAPAN)

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
General definitions of games unanimously emphasize their unproductive nature. While this nature as such seems obvious, it is useful to give some thought to the systemizing role of games, which often tend to be utilized in the more or less unconscious interpretation of communication context, including contexts perceived as foreign and unknown. In this article the author wishes to present several topics related to the role of stereotypes and their cognitive values, especially with regard to the field of Polish-Japanese cross-cultural communication.

Journal

Year

Issue

Pages

53-62

Physical description

Document type

ARTICLE

Contributors

  • Arkadiusz Jablonski, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, Wydzial Neofilologii, Katedra Orientalistyki, Zaklad Japonistyki, ul. 28 czerwca 1956 r. nr 198, 61-485 Poznan, Poland

References

  • Austin, J. L., (1962). How to Do Things With Words. Cambridge, Massachusets: Harvard University Press.
  • Barthes, R. (2004). Imperium znaków (tłum. A. Dziadek). Warszawa: Wydawnictwo KR.
  • Bator, J. (2004). Japoński wachlarz. Warszawa: Twój Styl.
  • Berger, P., Luckmann, T. (1983). Społeczne tworzenie rzeczywistości (tłum. J. Niżnik). Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
  • Berne, E. (1999). W co grają ludzie. Psychologia stosunków międzyludzkich (tłum. P. Izdebski). Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • Caillois, R. (1997). Gry i ludzie (tłum. A. Tatarkiewicz, M. Żurowska). Warszawa: Wolumen.
  • Gall, W. (1961). Japonia. Warszawa: Wiedza Powszechna.
  • Goffman, E. (2000). Człowiek w teatrze życia codziennego (tłum. H. Datner-Śpiewak i P. Śpiewak). Warszawa: Wydawnictwo KR.
  • Guiraud, P. (1974). Semiologia (tłum. S. Cichowicz). Warszawa: Wiedza Powszechna.
  • Huizinga, J. (1985). Homo ludens. Zabawa jako źródło kultury (tłum. M. Kurecka, W. Wirpsza). Warszawa: Czytelnik.
  • Jabłoński, A. (2009). Gry, procedury, przewidywalność – w kontekście polsko-japońskiej komunikacji międzykulturowej. Homo Ludens, 1, 103-112.
  • Jabłoński, A. (2010). Recepta na klęskę w komunikacji międzykulturowej – o ksenofobicznych grach komunikacyjnych Amelié Nothomb. Homo Ludens, 2, 29-36.
  • Jasieński, F. (1906). Przewodnik po dziale japońskim muzeum narodowego. Online: <http://mbc.malopolska.pl/dlibra/plain-content?id=16156>. Data dostępu: 11 listopada 2010.
  • Korzycki, R. (2006). Emancypantki. Polityka, 15, 52-55.
  • Lafayette De Mente, B. (2006). Samuraje a współczesny biznes (tłum. Tomasz Prochenka). Warszawa: Bellona.
  • Nothomb, A. (2005). Z pokorą i uniżeniem (tłum. B. Grzegorzewska). Warszawa: MUZA SA.
  • Onet (2010). Onet poleca (nr 313). Online: http://www.onet.pl/48,35411,magazyn_detal.html. Data dostępu: 23 maja 2010.
  • Róg-Świostek, M. (1976). Moje spotkanie z Japonią. Warszawa: Książka i Wiedza.
  • Rubach-Kuczewska, J. (1983). Życie po japońsku. Warszawa: Iskry.
  • Sekiguchi, T. (1998). Bolesław Prus o Japonii i Japończykach. W: Z. Przybyła (red.), Jubileuszowe „żniwo u Prusa”. Materiały z międzynarodowej sesji prusowskiej w 1997 r. (s. 320-331). Częstochowa: Instytut Filologii Polskiej Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Częstochowie.
  • Witkiewicz, S. (1985). Matka. W: Dzieła wybrane (T. V. Dramaty **, s. 369-425). Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

CEJSH db identifier
11PLAAAA10125

YADDA identifier

bwmeta1.element.74c0cce8-67c4-3ad3-af23-01cba356b9a3
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.