Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2012 | 1 | 129-137

Article title

O gramatyce w słowniku. Badania korpusowe w leksykografii dwujęzycznej

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

PL EN

Abstracts

EN
The main objective of this article is to show the influence of the corpus studies on the lexicographic accuracy. The research focuses on the Polish and German verbs which grammatical subject may be expressed by a sentence, phrase or infinitival construction. The analysis uses three verbs taken from the two languages, which represent three semantic groups: verbs representing the emotional state, occurrence verbs and evaluative verbs. The lexicographic description of the already mentioned above verbs that can be seen in both monolingual and bilingual dictionaries is taken here under investigation. What is more, the author tries to indicate that the lexicographic approach to the corpus analysis of the so called lexical grammar may also appear to be very helpful. The fact that lexicography should base on text corpora in order to provide a more detailed and precise lexicographic description can be supported by the presented in the article analysis of the verbs taken from Polish-English dictionary. The Polish-English dictionary published by the Polish Scientific Publishers PWN uses the language corpus and, therefore, shows the examples of the subject realization in the sentences. This provides the user of the dictionary with the accurate lexicographic interpretation and the context of the verb in which it appears.

Keywords

Contributors

  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

References

  • Baschewa, Emilia (2004) Objektsätze im Deutschen und im Bulgarischen. Frankfurt/M et al.: Peter Lang Verlag.
  • Biber, Douglas, Stig Johansson, Goeffrey Leech, Susan Conrad, Edward Finegan (red.) (1999) Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman.
  • Goldberg, Adele (2005) Constructions at Work. The Nature of Generalization in Language. Oxford: Oxford University Press.
  • Hunston, Susan, Gill Francis (2000) Pattern Grammar. A Corpus-Driven Approach to the Lexical Grammar of English. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
  • Lemnitzer, Lothar, Heike Zinsmeister (2006) Korpuslinguistik. Eine Einführung. Tübingen: Narr Verlag.
  • Saloni, Zygmunt, Marek Świdziński (2001) Składnia współczesnego języka polskiego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • Sinclair, John (2000) “Lexical Grammar”. [W:] Naujoji Metodlogija 24, 191–203.
  • Świdziński, Marek (1992) „Realizacje zdaniowe podmiotu-mianownika, czyli o strukturalnych ograniczeniach selekcyjnych”. [W:] A. Markowski (red.): Opisać słowa. Warszawa: Elipsa, 188–201.
  • Taborek, Janusz (2008) Subjektsätze im Deutschen und im Polnischen. Frankfurt/M. et al.: Peter Lang Verlag.
  • DUW = Scholze-Stubenrecht, Werner (wyd.) (2011) Duden. Deutsches Universal wörter buch. Mannheim: Duden Verlag.
  • DWB = Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm. I-XVI. Leipzig 1854.
  • ISJP = Bańko, Mirosław (wyd.) (2000) Inny słownik języka polskiego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • PONS WSNP = Dargacz, Anna (wyd.) (2007) Wielki słownik niemiecko-polski. Poznań: LektorKlett.
  • PONS WSPN = Dargacz, Anna (wyd.) (2008) Wielki słownik polsko-niemiecki. Poznań: LektorKlett.
  • PWN WSNP = Frączek, Agnieszka, Józef Wiktorowicz (wyd.) (2010) Wielki słownik niemiecko-polski. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • WN WSPN = Frączek Agnieszka, Józef Wiktorowicz (wyd.) (2008) Wielki Słownik polsko-niemiecki. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN
  • PWN SPA = Linde-Usiekniewicz, Jadwiga, Philip G. Smith (2005) PWN Oxford Słownik angielsko-polski. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • PWN WSPN = Frączek, Agnieszka, Józef Wiktorowicz (wyd.) (2008) Wielki słownik polsko-niemiecki. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • SSG = Polański, Kazimierz (wyd.) (1992) Słownik syntaktyczno-generatywny czasowników polskich. Tom 5. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
  • USJP = Dubisz, Stanisław, Elżbieta Sobol (wyd.) (2003) Uniwersalny Słownik Języka Polskiego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • WDW = Wahrig-Burfeind, Renate (wyd.) (2010) Wahrig. Deutsches Wörterbuch. Gütersloh, München: Bertelsmann Lexikon Institut.
  • WP PSPN = Bzdęga, Andrzej, Jan Chodera, Stefan Kubica (wyd.) (2003): Podręczny słownik polsko-niemiecki. Warszawa: Wiedza Powszechna.
  • Dziennik Polski 20.11.2000
  • Kultura 6/1978
  • Naj 24-25/2003
  • StG = St. Galler Tageszeitung
  • Tygodnik Podhalański 16/1999
  • DeReKo <http://www.ids-mannheim.de/cosmas2/>
  • DWDS <http://www.dwds.de/>
  • DWDS <http://www.dwds.de/>
  • IPI PAN <http://www.korpus.pl/>
  • NKJP <http://nkjp.pl>
  • PWN <http://korpus.pwn.pl/>

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-73e04a6e-b87e-43b0-828b-d8206976deb5
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.