Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2017 | 8 | 1 | 205-217

Article title

Przypisy tłumacza w wybranych słoweńskich przekładach literatury polskiej

Content

Title variants

EN
Translator’s Footnotes in the chosen Translations of Polish literature

Languages of publication

PL SL EN

Abstracts

SL
Cilj prispevka je predstaviti različne vrste prevajalskih opomb v prevodih poljskih knjig v slovenščino: Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną D.Mmasłowske, Lubiewo M. Witkowskega in Gnój W. Kuczoka. avtorja sta predstavila kratek pregled obstoječih teorij prevajalskih opomb. Analitični del prispevka je sestavljen iz dveh delov. v prvem delu se avtorja osredotočata na formalne značilnosti opomb, kot statipologija in klasifikacija glede na uporabljene tehnike. V drugem delu prispevka pa sledi analiza besedila v opombah s posebnim poudarkom na kulturne, družbene in zgodovinske elemente.
EN
Inspired by the theories of such well recognized scholars as G. Genette, J. Derrida and E. Skibińska the authors of this paper took a closer look into translators’ comments in Slovene translations of three Polish novels. The analytical part of the paper has been divided into two sections. The first one described the formal characteristics of footnotes. The second one illustrated different cultural, social, and historical contexts of using additional translators` comments.

Year

Volume

8

Issue

1

Pages

205-217

Physical description

Dates

published
2017.12.31

Contributors

References

  • Genette G., 1982: Palimpsests. Paryż, Seuil.
  • Genette G., 1987: Seuils. Paryż, Seuil.
  • Hrehorowicz U., 1997: Przypisy tłumacza: „to be or not to be”. „Między Oryginałem a Przekładem”, t. 3: Czy zawód tłumacza jest w pogardzie?, s. 109—116.
  • Newmark P., 1981: Approaches to translation. Oxford, Pergamon Press.
  • Newmark P., 1988: A textbook of translation. Nowy Jork, Prentice Hall.
  • Skibińska E., 2009: Przypisy tłumacza. Wrocław, Księgarnia Akademicka.
  • Venuti L., 1995: The Translator’s Invisibility. Londyn—Nowy Jork, Routledge.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
1899-9417

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-e02d8529-2f28-421d-8025-372bdbbb04db
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.