Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2017 | 140 | 3-4 | 315-341

Article title

Eingegrabener Wein, gewinnbringende Syrinx. Zum Humor des Longos und einem Übersetzungsproblem (I,19 und III,29)

Authors

Title variants

EN
BURIED VINE, LUCRATIVE SYRINX: ON LONGUS’ HUMOR AND A TRANSLATION PROBLEM IN I,19 AND III,29

Languages of publication

DE

Abstracts

EN
This paper argues that futa katoruttein in Longus’ Daphnis and Chloe I,19 and III,29 does not mean „to plant trees“, but „to plant (to dig in) seedlings of vine“. The thoughts suggest that the established conjecture by Antoine Kaïris therizein for surizein (III,29,2) is unnecessary. This is discussed together with an analysis of some aspects of Longus’ humor, consisting in the repetition of signal words, whose meaning is ironized or changed by the changing context.

Contributors

  • Institut für Byzantinistik und Neogräzistik der Universität Wien, Postgasse 7/1/3, 1010 Wien

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-849bec31-0859-4ed3-8d22-2acfe85406ad
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.