Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2023 | 20 | 15-30

Article title

Frazeologia w ujęciu Wojciecha Chlebdy

Content

Title variants

Languages of publication

Abstracts

Keywords

Year

Volume

20

Pages

15-30

Physical description

Dates

published
2023

Contributors

  • Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie

References

  • Bogusławski A., 1989, Uwagi o pracy nad frazeologią, w: Z. Saloni (red.), Studia z polskiej leksykografii współczesnej, t. 3, Białystok: Dział Wydawnictw Filii UW w Białymstoku, s. 13–30.
  • Chlebda W., 1986, Frazeologia w świetle zagadnień społecznej psychologii języka (zarys problemu), Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Opolu. Filologia Rosyjska, t. 25, s. 43–53.
  • Chlebda W., 1987a, O założeniach polsko-rosyjskiego słownika frazemów biblijnych, Studia i Materiały XXIV, Filologia Rosyjska 10, s. 55–79.
  • Chlebda W., 1987b, Pojęcie frazematyki w kręgu zagadnień przekładoznawstwa, w: M. Łesiów (red.), Słownictwo języków słowiańskich w aspekcie porównawczym, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, s. 47–54.
  • Chlebda W., 1988a, Losy frazemów biblijnych w języku polskim i rosyjskim, w: A. Bezwiński, E. Harendarska (red.), VIII Musica Antiqua Europae Orientalis, vol. 2, Acta Slavica, s. 345–360.
  • Chlebda W., 1988b, Polska frazeologia familijna. Wprowadzenie do zagadnienia, w: M. Basaj, D. Rytel (red.), Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 5, Wrocław: Ossolineum, s. 71–83.
  • Chlebda W., 1989a, Teoria frazeologiczna a nauczanie języka obcego, Prace Językoznawcze (Katowice), t. 15, s. 96–108.
  • Chlebda W., 1989b, Tytuły jako obiekt frazeologii, Studia i Materiały WSP w Olsztynie. Filologia Rosyjska, nr 12, s. 189–203.
  • Chlebda W., 1989-1990, Nad projektem dwujęzycznego słownika frazemów biblijnych, Roczniki Humanistyczne TN KUL, t. 37–38, z. 7 (Słowianoznawstwo), s. 117–128.
  • Chlebda W., 1991a, Elementy frazematyki. Wprowadzenie do frazeologii nadawcy, Opole: Wyższa Szkoła Pedagogiczna [wyd. 2, uzupełnione: Łask: Oficyna Wydawnicza LEKSEM 2003].
  • Chlebda W., 1991b, Frazeologia biblijna w Wielkim słowniku polsko-rosyjskim, Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Opolu. Filologia Rosyjska, t. 28, s. 23–29.
  • Chlebda W., 1991c, Rosyjska frazeologia biblijna dzisiaj, IX Musica Antiqua Europae Orientalis, vol. 2, Acta Slavica, s. 125–135.
  • Chlebda W., 1991d, Tezy do badań nad frazeologią gatunków wypowiedzi, w: S. Gajda (red.), Wariancja w języku, Opole: Wyższa Szkoła Pedagogiczna, s. 213–216.
  • Chlebda W., 1992, Defrazeologizacja jako ogniwo procesów społecznych, Sprawozdania Opolskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, Wydział II Języka i Literatury, seria B, nr 23, s. 15–22.
  • Chlebda W., 1993a, Frazematyka, w: J. Bartmiński (red.), Encyklopedia kultury polskiej XX wieku, t. 2, Współczesny język polski, Wrocław [wyd. 2, uzupełnione i popr.: J. Bartmiński (red.), Współczesny język polski, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej 2001; wyd. 3: Lublin 2010; wyd. 4: Lublin 2012; wyd. 5: Lublin 2014].
  • Chlebda W., 1993b, Frazeologia rosyjska a mit „jednego z osobna wziętego kraju”, w: L. Jochym-Kuszlik (red.), Historia i teraźniejszość Rosji w świetle faktów językowych, Kraków: Wydawnictwo Naukowe WSP, s. 51–58.
  • Chlebda W., 1993c, Tekstowe wskaźniki frazeologiczności w wypowiedziach polskich, Sprawozdania Opolskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, Wydział II Języka i Literatury, seria B, nr 24, s. 5–16.
  • Chlebda W., 1993d, Tekstowe wskaźniki frazeologiczności w wypowiedziach rosyjskich, Przegląd Rusycystyczny, z. 3–4, s. 89–97.
  • Chlebda W., 1993e, Z badań nad frazeologią gatunków mowy (rosyjski nekrolog prasowy), Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Opolu. Filologia Rosyjska, t. 31, s. 49–62.
  • Chlebda W., 1994a, Jeden (z osobna wzięty) frazeologizm rosyjski i jego kontekst społeczny, w: M. Basaj, D. Rytel (red.), Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 6, Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy (SOW), s. 109–121. Chlebda W., 1994b, Pogoda dla bogaczy, czyli o inwariancie i wariantach we frazeologii raz jeszcze, w: M. Basaj, D. Rytel (red.), Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 6, Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy (SOW), s. 93–108.
  • Chlebda W., 1996a, Frazeologia potocznych gatunków mowy (rozpoznanie wstępne), w: A. M. Lewicki (red.), Problemy Frazeologii Europejskiej, t. 1, Warszawa: Wydawnictwo Energeia, s. 15–28.
  • Chlebda W., 1996b, Frazeologia w reklamie i reklama we frazeologii, w: A. M. Lewicki (red.), Problemy Frazeologii Europejskiej, t. 1, Warszawa: Wydawnictwo Energeia, s. 57–68.
  • Chlebda W., 1997a, Biblizmy języka polskiego i rosyjskiego. Koncepcje opisu leksykograficznego, w: A. Bogusławski, J. Mędelska (red.), Współczesny język polski i rosyjski. Konfrontacja przekładowa, Warszawa: Uniwersytet Warszawski, s. 23–66.
  • Chlebda W., 1997b, W stronę frazeologii pragmatycznej, Poradnik Językowy, nr 2, s. 1–10.
  • Chlebda W., 1998a, Biblizmy języka rosyjskiego. Koncepcje opisu leksykograficznego, w: R. Łużny, D. Piwowarska (red.), Biblia w literaturze i folklorze narodów wschodniosłowiańskich, Kraków: Universitas, s. 15–33.
  • Chlebda W., 1998b , Propozycje terminologiczne do opisu skrzydlatych słów, Stylistyka, t. 7, s. 189–220.
  • Chlebda W., 1999, Dzisiejszy język polski a biblizmy (glosa leksykograficzna), w: ks. Z. Adamek, S. Koziara (red.), Od Biblii Wujka do współczesnego języka religijnego, Tarnów: Biblos, s. 145–149.
  • Chlebda W., 2000a, Król bywa nagi. Między cytatem i skrzydlatym słowem, Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska, Sectio FF Philologiae, vol. 18, s. 85–92.
  • Chlebda W., 2000b, Typy odpowiedniości przekładowych w dwujęzycznym słowniku skrzydlatych słów, w: H. Wróbel (red.), Studia z filologii słowiańskiej ofiarowane profesor Teresie Zofii Orłoś, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, s. 69–75.
  • Chlebda W., 2001a, Frazeologia, w: S. Gajda (red.), Najnowsze dzieje języków słowiańskich. Język polski, Opole: Uniwersytet Opolski – Instytut Filologii Polskiej, s. 178–206.
  • Chlebda W., 2001b, Frazeologia polska minionego wieku, w: S. Dubisz, S. Gajda (red.), Polszczyzna XX wieku. Ewolucja i perspektywy rozwoju, Warszawa: Dom Wydawniczy Elipsa, s. 155–164.
  • Chlebda W., 2001c, O specyficzności ustalania ekwiwalentów przekładowych w dwujęzycznym słowniku skrzydlatych słów, w: M. Balowski, W. Chlebda (red.), Frazeografia słowiańska, Opole: Uniwersytet Opolski, s. 295–302.
  • Chlebda W., 2001d, Skrzydlaty koniec zimnej wojny, w: G. Habrajska (red.), Język w komunikacji, t. 1, Łódź: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Humanistyczno-Ekonomicznej, s. 294–309.
  • Chlebda W., 2002a, Kijem nagany, marchewką nadziei, w: S. Gajda, K. Rymut, U. Żydek-Bednarczuk (red.), Język w przestrzeni społecznej, Opole: Uniwersytet Opolski, s. 409–419.
  • Chlebda W., 2002b, Siatka hasłowa przekładowego słownika skrzydlatych słów jako swoisty tekst kultury, w: R. Lewicki (red.), Przekład – język – kultura, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, s. 87–95.
  • Chlebda W., 2002c, Ujarzmienie ognia. Podbój Kosmosu a frazeologia, w: M. Aleksiejenko, W. Mokijenko, H. Walter (red.), Słowo. Tekst. Czas, t. 6, Nowa frazeologia w Nowej Europie, Szczecin – Greifswald: Wydawnictwo Naukowe US, s. 47–54.
  • Chlebda W., 2003a, Frazeografia polska przełomu wieków XX na XXI, w: S. Gajda, A. Vidovič Muha (red.), Współczesna polska i słoweńska sytuacja językowa. Sodobni jezikovni položaj na Poljskem in v Slovenji, Opole: Uniwersytet Opolski, s. 251–279.
  • Chlebda W., 2003b, Frazeologia polska okresu „przemian i przełomu”, w: S. Gajda, A. Vidovič Muha (red.), Współczesna polska i słoweńska sytuacja językowa. Sodobni jezikovni položaj na Poljskem in v Slovenji, Opole: Uniwersytet Opolski, s. 151–190.
  • Chlebda W., 2004a, Definiowanie skrzydlatych słów jako problem leksykograficzny, w: K. Maćkowiak, C. Piątkowski (red.), Język polski w perspektywie diachronicznej i synchronicznej, współpr. D. Szagun, Zielona Góra: Uniwersytet Zielonogórski, s. 57–69.
  • Chlebda W., 2004b, Frazeologia w międzyludzkiej przestrzeni komunikacyjnej, w: A. M. Lewicki (red.), Problemy Frazeologii Europejskiej, t. 6, Lublin: Norbertinum, s. 11–20.
  • Chlebda W., 2005a, O pokrewieństwach i powinowactwach frazeologicznych, w: M. Balowski, W. Chlebda (red.), Ogród nauk filologicznych. Księga jubileuszowa poświęcona Profesorowi Stanisławowi Kochmanowi, Opole: Wydział Filologiczny Uniwersytetu Opolskiego, s. 87–100.
  • Chlebda W., 2005b, O roku ów!.. Mały Mickiewiczowski raport skrzydlatologiczny, Poradnik Językowy, z. 10, s. 28–42.
  • Chlebda W., 2005c, Szkice o skrzydlatych słowach. Interpretacje lingwistyczne, Opole: Uniwersytet Opolski.
  • Chlebda W., 2006, Czym jest Idiomatykon i jak z niego korzystać, w: W. Chlebda (red.), Podręczny idiomatykon polsko-rosyjski, z. 1, próbny, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, s. 7–18.
  • Chlebda W., 2007a, Ala ma kota w krainie czarów, w: W. Chlebda (red.), Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, s. 325–330.
  • Chlebda W., 2007b, Mały prywatny katalog pilnych zadań frazeologicznych, w: A. M. Lewicki (red.), Problemy Frazeologii Europejskiej, t. 8, Lublin: Norbertinum, s. 15–31.
  • Chlebda W., 2007c, „Ramka pragmatyczna” w procesie weryfikowania i tworzenia słownikowych definicji frazeologizmów, w: M. Hordy, W. Mokijenko, H. Walter (red.), Język. Człowiek. Dyskurs, Szczecin: Uniwersytet Szczeciński, s. 185–195.
  • Chlebda W., 2008, O pewnej perspektywie słownikowego opisu biblizmów, Studia i Szkice Slawistyczne, t. 9, s. 67–83.
  • Chlebda W., 2010a, Nieautomatyczne drogi dochodzenia do reproduktów wielowyrazowych, w: W. Chlebda (red.), Na tropach reproduktów. W poszukiwaniu wielowyrazowych jednostek języka, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, s. 15–35.
  • Chlebda W., 2010b, Pozaśrodowiskowe funkcje frazeologii środowiskowej (język sportu a polszczyzna ogólna), w: M. Milewska-Stawiany, E. Rogowska-Cybulska (red.), Polskie języki. O językach zawodowych i środowiskowych. Materiały VII Forum Kultury Słowa, Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, s. 243–55.
  • Chlebda W., 2010c, Skrzydlate słowa a frazeologia, w: S. Bąba, K. Skibski, M. Szczyszek (red.), Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, s. 9–20.
  • Chlebda W., 2013a, Od tematycznego frazeologicznego słownika przekładowego do alfabetycznego słownika par przekładowych, w: W. Chlebda (red.), Polsko-rosyjski słownik par przekładowych, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, s. 9–67.
  • Chlebda W., 2013b, O przekształcalności słowników (frazeologicznych): casus opolski, w: G. Dziamska, J. Liberek (red.), Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Między teorią a praktyką frazeograficzną, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, s. 29–37.
  • Chlebda W., 2014a, Frazeolog a Internet. Zarys relacji, w: I. Łuczków, M. Sarnowski (red.), Wyraz i zdanie w językach słowiańskich. Opis, konfrontacja, przekład. 8, Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, s. 69–76.
  • Chlebda W., 2014b, Kalka we frazeologicznym słowniku przekładowym, w: W. Chlebda (red.), Frazeologia a przekład, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, s. 307–314.
  • Chlebda W., 2014c, O nieprototypowych obiektach frazeografii, Speculum Linguisticum, vol. 2, s. 23–44.
  • Chlebda W., 2015, Trójjęzyczny tematyczny słownik frazeologiczny: koncepcja, założenia, realizacja, w: W. Chlebda, I. Dobrotová (red.), Tematický česko-polsko-ruský, polsko-česko-ruský slovník pohraničí. Tematyczny czesko-polsko-rosyjski, polsko-czesko-rosyjski słownik pogranicza, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, s. 161–198.
  • Chlebda W., 2016a, Tytuły we frazeograficznej perspektywie opisu, w: G. Dziamska-Lenart, J. Liberek (red.), Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Geneza dawnych i nowych frazeologizmów polskich, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, s. 103–116.
  • Chlebda W., 2016b, Złożone nazwy własne w słowniku przekładowym. Spojrzenie frazeografa, Studia i Szkice Slawistyczne, t. 13, s. 9–21.
  • Chlebda W., 2018, Czy mikroteksty mogą być obiektami frazeografii (przekładowej)?, w: A. Pstyga, T. Kananowicz, M. Buchowska (red.), Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza, t. 7: Frazeologia z perspektywy językoznawcy i tłumacza, Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, s. 40–53.
  • Chlebda W. (red.), 2006-2019, Podręczny idiomatykon polsko-rosyjski, z. 1–10, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego.
  • Chlebda (red.), 2007, Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego.
  • Chlebda W. (red.), 2010, Na tropach reproduktów. W poszukiwaniu wielowyrazowych jednostek języka, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego.
  • Chlebda W. (red.), 2013, Polsko-rosyjski słownik par przekładowych, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego.
  • Chlebda W. (red.), 2014, Frazeologia a przekład, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego.
  • Chlebda W., Gołubiewa A., Wawrzyńczyk J., 2003, Idiomy polsko-rosyjskie, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • Chlebda W., Lewicki R., 1988, Materiały do dwujęzycznego słownika tytułów, Przegląd Rusycystyczny, z. 3–4, s. 69–85.
  • Chlebda W., Mokijenko W. M., Szuleżkowa S. G., 2003, Rosyjsko-polski słownik skrzydlatych słów, Łask: Oficyna Wydawnicza LEKSEM.
  • Chlebda W., Tarsa J., 1994, Pytania o skrzydlate słowa, Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Opolu. Filologia Rosyjska, t. 32, s. 39–49.
  • Chlebda W., Dobrotová I. (red.), 2015, Tematický česko-polsko-ruský, polsko-česko-ruský slovník pohraničí. Tematyczny czesko-polsko-rosyjski, polsko-czesko-rosyjski słownik pogranicza, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego.
  • Markiewicz H., Romanowski A., 1990, Skrzydlate słowa, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
  • Markiewicz H., Romanowski A., 1998, Skrzydlate słowa. Seria druga, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
  • Pajdzińska A., 2023, Językoznawstwo jako nauka o człowieku (szkic do portretu Profesora Wojciecha Chlebdy), Rocznik Slawistyczny, t. 72, s. 31–40.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
29431947

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_12775_LinCop_2023_001
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.