Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 15 | 53-61

Article title

Специфика семантики невыразимого в публицистике ХIХ в.

Content

Title variants

Специфика семантики невыразимого в публицистике ХIХ в.

Languages of publication

RU

Abstracts

RU
Статья посвящена характеристике средств передачи функционально-семантической категории невыразимого в публицистике ХIХ в. на материале произведений М. П. Погодина. Дана краткая характеристика значения невыразимого; это значение сопоставлено с сопряженными функционально-семантическими категориями непостижимого, незримого, а также ка­тегориями неопределенности и неизвестности. Показано, что организация средств передачи сопряженных категорий в публицистике Погодина базируется на приеме апофатизма. Публицистическому творчеству историка-публициста свойственны как однословные конституенты невыразимого, так и в составе речения. Наиболее частотным является адъектив непостижимый и его дериваты (непостижимое, непостижимо, непостижимость). Частотны в публицистике Погодина адъективы неизъяснимый и необъяснимый и их дериваты; в зависимости от синтагматического окружения и текстового задания эти единицы актуализируют значение невыразимого или непостижимого. Адъектив неведомый составляет 10% от общего количества средств передачи невыразимого.
EN
The article is devoted to the characterization of expression of the functional-semantic category of inexpressible in the publicism of the ХIХ century on the works of M.P.Pogodin. A brief characteristic of inexpressible is given; this meaning is compared with the conjugate functional-semantic categories of the incomprehensible, invisible, and also categories of uncertainty. It is shown that the organization of the expression the conjugate categories in Pogodin’s works is based on the apophatism. The publicistic work of a historian-publicist is characterized by both single-word constituents of the inexpressible, and in the composition of utterance. The most frequent is an inconceivable adjective and its derivatives (incomprehensible, incomprehensibly, the incomprehensible). The adjectives inexplicable and incomprehensible and their derivatives are frequent in Pogodin’s works depending on the syntagmatic environment and the text assignment, these units actualize the meaning of inexpressible or incomprehensible. The adjective unknown is 10% of the total amount of means of expression of inexpresible.

Year

Issue

15

Pages

53-61

Physical description

Dates

published
2018-10-30

Contributors

References

  • Абрамова В. И. (2007), Мотив «невыразимого» в русской романтической картине мира: от В. А. Жуковского к К. К. Случевскому, Диссертация кандидата филологических наук, Москва.
  • Акимова О. Б. (1999), Семантика неизвестности и средства её выражения в русском языке, Москва.
  • Болотина Д. И. (2009), Михаил Петрович Погодин и его забытое произведение, [в:] Горшкова Л. А. (2005), Семантика и функции неопределенных местоимений в прозе Б. К. Зайцева, Автореферат диссертации кандидата филологических наук, Уфа.
  • Иванян Е. П. (2015), Семантика умолчания и средства её выражения в русском языке, Москва.
  • Лахманн Р. (2009), Дискурсы фантастического, Москва.
  • Михайлова М. Ю. (2015), Семантика невыразимого и смежные явления, СНЦ РАН, т. 17, № 1(4), Самара, с. 963–966.
  • Михайлова М. Ю. (2017), Семантика невыразимого в языке и речи, Самара.
  • Николаева Т. М. (1985), Функции частиц в высказывании, Москва.
  • Погодин М. П. (2009), Простая речь о мудреных вещах, Москва.
  • Синцов Е. В. (2003), Природа невыразимого в искусстве и культуре, Казань.
  • Сырица Г. С. (2009), Семантика невыразимого как этнокультурный феномен, «Славянские языки и культуры в современном мире», Москва, с. 294–295.
  • Сырица Г. С. (2014), Актуализация авторских смыслов в художественном тексте. Лингвопо­этический аспект, Москва.
  • Derrida Ja. (1997), Doctor honoris causa Universitatis Silesiensis, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.
  • Kita M. (2002), Użytkownik języka wobec niewyrażalnego, niewyrażanego i niewyrażonego, „Stylistyka ХI”, Opole, s. 101–119.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_18778_1731-8025_15_07
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.