Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2022 | 16 | 9-18

Article title

Zur lexikalischen Nomination von Dingen und Gegenständen

Content

Title variants

EN
On the lexical nomination of things and objects

Languages of publication

Abstracts

EN
The basic part of the article is devoted to the nature and the modalities of use of eponyms, whereby terminological problems are also touched upon – preferably against the background of a contrastive analysis, which is also only implicit. In this context, a consistent differentiation is made between eponyms and deonyms in order to accommodate the disambiguation needs of the former in German. The use of deonyms will be exemplified primarily on the basis of scientific and culinary terminology, where deonyms (in part) perform different functions in each case.

Keywords

Year

Issue

16

Pages

9-18

Physical description

Dates

published
2022

Contributors

  • Universität Łódź, Institut für Germanische Philologie, Pomorska 171/173, 90-236 Łódź.

References

  • Bellmann G. (1966), Der Beitritt als Wende: Referenz und Nomination. Berlin–Boston: De Gruyter.
  • Bodei R. (2016), O życiu rzeczy [aus dem italienischen Original (La vita delle cose) von Alicja Bielak]. Łódź: Przypis.
  • Chambon J.-P., et al. (Hrsg.) (2002), Onomastik und Lexikographie, Deonomastik (= Onomastik. Akten des 18. Internationalen Kongresses für Namenforschung. Bd. 5). Tübingen: Niemeyer.
  • Fleischer M. (2021), Die polnische und deutsche Kollektivsymbolik (= Studien zur Multikulturalität 2). Wiesbaden: Harrassowitz.
  • Heidegger, M. (2007), Rzecz. In: Ders.: Odczyty i rozprawy [aus dem Deutschen von J. Mizera]. Warszawa: Aletheia.
  • Kałasznik M., Szczęk J. (2020), Kulinarische Onomastik an gewählten deutschen und polnischen Beispielen (= Sprachkontraste in Mitteleuropa. Studien zur kontrastiven und angewandten Linguistik, Bd. 7). Berlin: Peter Lang.
  • Schweickard W. (1992), Deonomastik. Ableitungen auf der Basis von Eigennamen im Französischen, unter vergleichender Berücksichtigung des Italienischen, Rumänischen und Spanischen (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, Bd. 241). Tübingen: Niemeyer.
  • Stopyra J. (2016), Die Motivation referenzidentischer Benennungen aus dem Bereich der deutschen und polnischen Wortbildungsprodukte (= Sprache und Sprachen in Forschung und Anwendung, Bd. 2). Hamburg: Verlag Dr. Kovač.
  • Żychliński A. (2006), Unterwegs zu einem Denker. Eine Studie zur Übersetzbarkeit dichterischer Philosophie am Beispiel der polnischen Übersetzung von Martin Heideggers ‘Sein und Zeit’.Wrocław–Dresden: Neisse Verlag.
  • Foede P. ( 2009), Wie Bismarck auf den Hering kam. Kulinarische Legenden. Zürich: Kein & Aber.
  • Heimansberg J. (1996), Brockhaus! Was so nicht im Lexikon steht. Kurioses und Schlaues aus allen Wissensgebieten. Leipzig: F.A. Brockhaus.
  • Oetker A. (1895) Dr. A. Oetkers Grundlehren der Kochkunst sowie preisgekrönte Rezepte für Haus und Küche, [über https://www.gutenberg.org/ebooks/31537 abgerufen].
  • Rössing R. (2013), Wie der Hering zu Bismarcks Namen kam – Unbekannte Geschichten zu bekannten Begriffen. Rheinbach: Regionalia-Verlag.
  • Winter J. (2013), Wie die Helene zur Birne kam: 50 Rezeptklassiker und ihre Geschichte. München: Callwey Verlag.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
16482468

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_18778_1427-9665_16_02
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.