O języku Internetu. Wokół książki Interaktion von Internet und Stilistik, Internet und Stil*. Herausgegeben: Branko Tošovič, Arno Wonisch (Graz 2016, 306 s.)
Grice H.P., 1971: Meaning. In: Steinberg D.D., Jakobovits L.A. eds.: Semantics: An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and Psychology. Cambridge.
Hausenblas K., 1972: Explicitnost a implicitnost jazykového vyjadřování. „Slovo a slovesnost” R. 33, nr 2, s. 98–105.
Jelínek M., 1994: Konkurence mezi komunikací explicitní a implicitní. W: Gajda S., Nocoń J. red.: Kształcenie porozumiewania się. Opole, s. 17–22.
Jelínek M., 1999: Volba mezi explicitností a implicitností ve verbální komunikaci. V: Čechová M., Moldanová D. red.: Jinakost, cizost v jazyce a v literaturę. Ústí nad Labem, s. 11–17.
Jelínek M., 2002: Implicitnost a explicitnost komunikace a stylu. „Stil” nr 1, s. 45–53.
Malinowska E., Nocoń J., Żydek-Bednarczuk U., red., 2013: Style współczesnej polszczyzny. Przewodnik po stylistyce polskiej. Kraków.
Лeohtьeb В.В., 2013: Стратегии невежливой коммуникации в компьютерном дискурсе, В: Человек. Язык. Культура. Киев, с. 714–723.
Мatbeeba Т.В., 2003: Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. Москва.
Почепцов Г.Г., 2001: Теория коммуникации. Москва.
Сepль Дж.Р., 1986a: Классификация иллокутивных актов. В: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. Москва, с. 175–195.
Сepль Дж.Р., 1986b: Что такое речевой акт. В: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Москва, с. 151–169.
Сtpocoh П.Ф., 1986: Намерение и конвенция в речевых актах. В: Новое в зарубежной лингвистике: Городецкий Б.Ю., Кобозева И.М. сб. ст./ сост. Вып. 17. Москва, с. 130–150.
Tošovič B., 2015: Cтилистика русского и сербского сетературного гипертекста. „Cлавистика” XIX, s. 127–132.