Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 23 | 2 | 11-20

Article title

Semantic structure of verbs of movement in Azerbaijani and Polish languages and their lexicographic description

Content

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
This article analyses semantic structures of verbs of movement in Azerbaijani and Polish languages in currently available dictionaries.  Fuzziness becomes clearly visible in differentiating various sememes in the structure of the content of the words. In bilingual dictionaries  right, decal part periodically copies the left. Thus, units of the second language are described under the influence of the units of the first language. Comparison of verbs of movement in Azerbaijani and Polish languages shows that these verbs disproportionately affect asymmetry, but in Azerbaijani language it is conveyed more vividly. In both languages the basic sememe  gives rise to metaphorical conceptualization and engagement in phrase formation based on the integration of a natural movement form. Analysis of the existing dictionaries indicates that the semantic structure of the verbs of movement1 is not always accurately revealed in the process of lexicographic description. Consequently, one of the directions of an exploratory research should be aimed at identifying discrepancies, their explanation and motivation of the proposed correction. In this article we’ll review an expression of sememe “crawl” in Azerbaijani and Polish languages.

Year

Volume

23

Issue

2

Pages

11-20

Physical description

Dates

published
2016-12-04

Contributors

  • Bakijski Uniwersytet Słowiański

References

  • W języku polskim
  • Balicki B., Ryża B., Szczerbuk E., red., 2009, Kultura w nauce o literaturze,Warszawa.
  • Bojar B., 1977, Polskie czasowniki ruchu, „Polonica” III, s. 97–139.
  • Bojar B., 1979, Opis semantyczny czasowników ruchu oraz pojęć związanych z ruchem, Warszawa.
  • Jarnicki P., 2009, Jak przeprowadzić onomazjologiczno-kognitywną analizę tekstu teoretycznego, w: Balicki B., Ryża B., Szczerbuk E. (red), s. 197–207.
  • Tabakowska E. (red.), 2001,Kognitywne podstawy języka i językoznawstwa, Kraków
  • W języku rosyjskim
  • Азербайджанско-русский словарь в 4-х томах. Том 1. Баку: Элм, 1986, 576 с.; Том 4. Баку: Мутарджим, 2000, 1288 с.
  • Гессен Д., Стыпула Р.Большой польско-русский словарь.Том I Варшава: Wiedza Powszechna,1998.,658 c. Том II.Варшава:Wiedza Powszechna, 1998, 844c.
  • Мирович А.,Дулевич И., Грек-Пабис И.,Марыняк И. Большой русско-польский словарь. Том I. Варшава: Wiedza Powszechna,2004,863 с.; Том 2 Варшава: Wiedza Powszechna, 2004, 799 с.
  • Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1990, 917 с.
  • Русско-азербайджанский словарь в 3-х томах. Том 1. Баку: Маариф, 1982, 607 с. Том 3. Баку: Гянджлик, 1983, 555 с.
  • Тагиев М.Т. Русско-азербайджанский фразеологический словарь. Баку: Маариф, 1974, 246 с.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_pspsj_2016_23_2_1
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.