Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
In the article the author describes the situation of specialized translators in Russia and analyzes Russian prescriptive document called Recommendations for translators, clients and editors of written translation, taking into consideration up-to-date translation theory and referring to Polish documents establishing norms of specialized translation.
EN
In the article the author gives reasons for including into the model of translation of specialized texts such a translation unit as a text category. Due to this approach translation of specialized texts complies with contemporary text-oriented translation studies. The dynamics of the term in Russian linguistics is analyzed, the author also proposes to develop on this base comparative stylistic grammar for translation purposes.
PL
W artykule uzasadniam włączenie do modelu przekładu tekstów specjalistycznych takiej jednostki przekładu, jak kategoria tekstowa. Dzięki takiemu podejściu translacja tekstów specjalistycznych zostaje wpisana w tekstocentryczny model współczesnego przekładoznawstwa, a naturalność brzmienia tekstu przekładu przestaje być wymogiem niejasnym. Opisuję dynamikę rozwoju pojęcia kategoria tekstowa w językoznawstwie rosyjskim i proponuję stworzenie gramatyki stylistycznej w aspekcie translatorycznym.
RU
В статье обосновывается правомерность включения в модель перевода специальных текстов такой единицы перевода, как текстовая категория. Благодаря такому подходу трансляция специальных текстов вписывается в текстоцентрическое направление современного переводоведения, а естественность звучания перевода перестает быть размытым требованием. Рассматривается динамика развития понятия в современной российской лингвистике и предлагается создание сравнительной стилистической грамматики в ее переводческом аспекте.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.