Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Slavica Slovaca
|
2008
|
vol. 43
|
issue 2
118-138
EN
Linguistic Aspects of Semantic Correlation in Belarussian and Slovak Prose Folklore Texts. The article deals with the peculiarities of the language of folklore in prose and with the typology of its correspondence with literary language on the basis of the analysis of texts and text fragments with common semantics and correlating folklore plots. Semantic correlation is viewed as a primary indication together with binary indicators of dialogical/monologue form, an explicit/implicit utterance, a literary processed/ non-processed text and the integral indicator of repetition.
Slavica Slovaca
|
2005
|
vol. 40
|
issue 2
111-124
EN
The prosaic folklore text is formed by the linguistic and cultural experience. It is a constant element of the normalization of Slavonic languages with the interruption in the written tradition (Belarussian language) or with its limitation in the functional areas (Slovak language). The adaptation by the society of the nation-wide language what is typical for the prosaic folklore is connected with the dynamics of the language comprehension as a product of the historic development (S. Reuss) and as a form of the fluent and creative usage of the linguistic means (L.Stur, J. Francisci-Rimavsky, P. Dobsinsky, J.Kolas). The difference in the Belarussian and Slovak approaches to the prosaic folklore texts is in the higher degree of the spontaneity of the adaptation of such kinds of texts by the Belarussian society and in the high level of the conceptuality formed by the scientific, collective and educational activity of students and supporters of the codificator of the Slovak language L.Stur. The ethnographic value of the authentic Belarussian texts correspond exceptionally to the scientific goals. In the same time the Slovak folklore was widely studied with the aim of its application in practice by the national establishment. In both cases prosaic folklore text is one of the fundamental elements of the language evolution and means to underline the language originality. The transformation of such texts is connected with its interpretation into the written language system. This interpretation resulted in expressive tendencies of the stylization (revelation and reinforcement of the linguistic signs of the folklore poetics) and selection (communicative selection of linguistic means, its generalization, what is observing in the texts published by P. Dobsinsky and J. Kolas). The development of vocabulary and syntaxes preceded these tendencies (J. Francisci-Rimavsky). The prosaic language folklore has more stable traditions in the Belarussian language.
Slavica Slovaca
|
2006
|
vol. 41
|
issue 2
97-104
EN
The syntax of the texts of Belarusian and Slovak folk fairy tales is viewed as an aesthetically significant communicative way of grouping the language units in the functioning of the language. The ratio of the simple and complex sentences is an essential attribute of the language of prose folklore that has the similar tendency of prevalence of the complex sentences in both Belarussian and Slovak material. The common attribute is the presence of a certain amount of the texts with significant preponderance of the simple sentences. The Slovak material shows higher percentage of the compound sentences. Thus the volume of a text is not essential. The dialogical form of the speech without the words of the author acts as a differential attribute of a large amount of the simple sentences. The inclusion of the complex sentences into the structure of a fairy-tale formula, repeated paraemia or loci communes is an additional condition of the increase in their quantity. The quantity of the predicative parts in the structure of a complex sentence varies from 2 to 15 (the Slovak language) or 8 (the Belarussian language). In both languages the complex sentence with two predicative parts prevails in the analyzed texts. In the Slovak texts compound sentences with three predicative parts are used more often. The Belarus material reflects a vivid dynamics in the structurization of semantically repeated or transformed text fragments by means of the different kinds of the simple and complex sentences as the factor of variability of the linguistic means which is essential in the system of the Belarussian literary language.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.