Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 10

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Rocznik Teologiczny
|
2014
|
vol. 56
|
issue 1
41-48
PL
Ewangeliarz archangielski z 1092 roku jest jednym z najważniejszych źródeł w badaniach wschodniosłowiańskiej tradycji rękopiśmiennej. Był publikowany dwukrotnie: w 1912 (faksymile) i 1997 roku. Drugie wydanie (edycja tekstu) nie było wierne oryginałowi. Jej pierwsza trudno dostępna errata została opublikowana w roku 1998 (po japońsku), druga w 2012 (i 2013) roku. Niestety, w tych dwóch publikacjach nie zostały wymienione wszystkie niedokładności między edycją tekstu Ewangeliarza archangielskiego i jego oryginałem. Niniejszy artykuł zawiera tylko nieścisłości opuszczone w drugiej erracie z 2012 (i 2013) roku.
EN
The Archangelsk Gospel from the year 1092 is one of the most important sources for research of the east Slavonic manuscript tradition. It was published twice: in the year 1912 (facsimile) and 1997. The second edition (with edited text) wasn’t faithful to its original. Its first errata, hardly accessible, was published in 1998 (in Japanese) and second in 2012 (and 2013).Unfortunately these two publications didn’t enumerate all discrepancies between the edition of Archangelsk Gospel in 1997 and its original. This article mentions only the inaccuracies that weren’t published at errata form 2012 (and 2013).
EN
Article is devoted to short description of the three East Slavonic full Gospel lectionary (Kiev 1707, Moscow 1584 and 1904) with special consideration of their origins.
EN
This article is devoted to the Cyrillic and Glagolitic Gospel manuscripts that were published in the 19th and the 20th century and which are of great importance for the written Slavonic tradition. It describes advantages and disadvantages of the selected examples of Gospel text editions. The article focuses on using these publications for a detailed text research. In this background, both of the two editions of the Arkhangelsk Gospel are discussed: the first one (a facsimile) from 1912, and the second one (a text edition) from 1997. A comparison of the Gospel text and the liturgical information in these two publications of the Arkhangelsk Gospel shows that there are some differences between them. Making these differences available to the reader will allow using an easily available text edition for textual criticism, instead of using the facsimile of the Arkhangelsk Gospel, which is hard to find.
EN
This article is devoted the church Slavonic tradition of the lectionaries. After introductory information about the number of the catalogued manuscripts of the Gospel(-Apostol) aprakoses, their popularity in different centuries (up to XVI c.) and the preliminary number of the printed Cyrillic books of the New Testament, very rare Apostol-Evangelistary old books of Slavonic tradition (in XVI-XIX c.) are described. Old printed Cyrillic lectionaries were issued in: 1620 (in Uherce (close to Lvov)), 1640 (in Luck), 1706 (in Lvov) and 1707 (in Kiev). First three of them are Saturday- Sunday Apostol-Gospel aprakoses, and the fourth is the full Gospel lectionary. These old printed books are very interesting form textological and liturgical point of view and deserve more detailed research.
PL
Artykuł został poświęcony cyrylickim starym drukom tetraewangelii drukowanym we Lwowie. Głównym jego celem było uściślenie liczby wydań zawierających wyłącznie tekst Ewangelii (bez pozostałych ksiąg Pisma Świętego). Informacje zawarte w katalogach i publikacjach naukowych wskazały, że do 1800 roku cyrylickie tetraewangelie drukowano około 120 razy, w tym jedenaście razy we Lwowie. Weryfikacja tych informacji umożliwiła uściślić dokładną liczbę liturgicznych Ewangelii wydanych we Lwowie: siedem w oficynie Bractwa Stauropigialnego pw. Zaśnięcia Bogurodzicy i jedna w zakładzie Michała Ślozki.
EN
The article is devoted to two Serbian Apostol-Gospel abbreviated lectionaries, from collections: the Russian State Library in Moscow, P.I. Sevastianov collection (f. 270), no. 17 (Sv-17) and Bulgarian National Library (St.St. Cyril and Methodius) in Sofia, no. 512 (KM-512). The collation of liturgical readings from the Gospel of Matthew (from second period of Synaxarion (after Pentecost)), based on 70 manuscripts, has shown that these two Cyrillic manuscripts have unusual textual readings (translation, additions, omissions, harmonizations, etc.) that are characteristic only for these two lectionaries. On this basis Sv-17 and KM-512 can be classified as textologically homogeneous manuscripts with common archetype.
Rocznik Teologiczny
|
2015
|
vol. 57
|
issue 2
169-202
PL
W historii cyrylickiego drukarstwa znane są tylko cztery stare druki lekcjonarzy. Trzy z nich to apostoły-ewangeliarze niedzielne. Po raz pierwszy księga tego typu została wydana w Uhercach w 1620 roku przez Pawła Domżiwa Lutkowicza Telicę, którego zakład drukarski w 1635 roku został ofiarowany Bractwu prawosławnemu w Łucku. Tam w 1640 roku apostoł-ewangeliarz niedzielny został wydrukowany po raz drugi. Artykuł zawiera opis bibliologiczny cyrylickiego apostoła-ewangeliarza niedzielnego wydanego w drukarni Brackiej w Łucku w 1640 roku. Wyniki analizy typograficznej, tekstologicznej i liturgicznej wszystkich trzech lekcjonarzy niedzielnych wskazują, że łucki aprakos jest dziełem oryginalnym. Nie jest to przedruk lekcjonarza z Uherców, z którym łączy go jedynie klasyfikacja typologiczna.
EN
In the history of the Cyrillic printing there are known only four early printed lectionaries. Three of them are apostle-gospel Sunday lectionaries. For the first time this kind of book was printed in Uherce in the year 1620 by Pawel Domżiw Lutkowicz Telica. His printing house in 1635 was donated to the Orthodox Brotherhood in Luck. There in the year 1640 apostle-gospel Sunday lectionary was printed for the second time. The article contains bibliological description of the apostle-gospel Sunday lectionary from the Printing House of the Luck’s Brotherhood from the year 1640. The results of the typographical, textological and liturgical analyses of all three Sunday lectionaries show that this aprakos from Luck is an original work. It is not a copy of lectionary from Uherce, with which it has in common only its typological classification.
EN
The paper presents the rules for typological classification of Slavonic manuscripts and early printed books with the Gospel text. It enumerates different types of the books with the Gospel and sometimes also with other parts of the Holy Scripture. Information about the Greek tradition of the Gospel is also included in the article and serves as the basis of comparison.
EN
This article describes and analyzes one paper leaf of the Greek Gospel’s text that was previously unknown to scholars. It is neither listed in any catalogue nor in the description of Greek manuscripts and doesn’t have Gregory-Aland number. It is preserved at National Center of Manuscripts in Tbilisi and bears signature Gr 29 (49). The fragment can be dated to the second half of 14th century. It contains the end of the Gospel of Luke (24,44-53),the text can be classified as Koine text-type.
PL
Artykuł został poświęcony analizie nieznanej wcześniej jednej papierowej karcie z greckim tekstem Ewangelii. Nie była on dotychczas uwzględniana w katalogach lub opisach Greckich rękopisów. Nie ma ona także numeru w systemie Gregory-Aland. Karta przechowywana jest w Narodowym Centrum Rękopisów w Tbilisi pod sygnaturą Gr 29(49). Datowana jest ona na II poł. XIV wieku. Został zapisany na niej tekst Ewangelii Łukasza (24,44-53), który sklasyfikowano jako tekst typu Koine.
EN
The article is devoted to the analysis of the liturgical tradition of the early printed Church Slavonic Sunday Apostle-Gospel Lectionaries, from Uherce (1620), Luck (1640) and Lvov (1706). These very rare and almost forgotten by Slavs liturgical books with text of Holy Scripture appeared in Printing Houses owned by Orthodox printers and Brotherhoods. Detailed description of two liturgical parts (Synaxarion and Menologion) proved the existence of differences in liturgical traditions of these early printed Sunday lectionaries. Absence of the “Corpus Christi” in the Synaxarion and Roman-Catholic Saints in the Menologion proved that these books were supposed to be used primarily by Orthodox clergy. Sunday Apostle-Gospel lectionaries were portable books used mostly in small churches and chapels, that were not equipped with necessary liturgical books set.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.