Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 6

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Ex oriente lux? From the Southern Tropics in any case, since certain myths from former times, forgotten and buried under indifference, come back to us rejuvenated and transformed. In this article, we treat one myth — ‘myth’ given the extent of its cultural hypertext — which arose, strangely but almost necessarily, in an ancient French colony: the Île-de-France (Mauritius). It may seem fairly obvious that Paul and Virginie (hero and heroine of Bernardin de Saint-Pierre’s eponymous novel) should have returned to haunt the literature of the Île-de-France and her “sister island”, La Réunion. We examine three novels: the first transcribes the idyllic couple in terms of a realism based on a form of local colour (Georges Azéma, Noëlla, 1874). The second ends up destroying the pastoral eclogue of Bernardin de Saint-Pierre (Loys Masson, Les Noces de la vanille, 1962, English title: The Overseer). The third novel, Le Chercheur d’or by J.M.G. Le Clézio (1985, English title: The Collector), abandons the island setting in order to preserve the myth. Whether colonial or postcolonial, the old myth, dressed in new clothes, invites us to a dialogue between different centuries and different cultures.
EN
What is the status of letters quoted in Abbé Prévost’s novels? Do they really, as it appears at first glance, reveal a truly feminine weakness of the male or female author of the epistle who writes to avoid confrontation with the protagonist-narrator? An analysis of several letters quoted in novels written in the first stage of the writer’s creative activity — Mémoires et aventures d’un Homme de qualité qui s’est retiré du monde (1728), Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731) — shows that this form, disappearing in the later novels in favour of a summary or quotation in (seemingly) reported speech, may be associated with a specific understanding of heroism as “everyday eschatology”. The situation of the protagonist receiving a letter (from a father entering a monastery or from an unfaithful lover) is defined by the paradoxical rhetoric of the letter. Concealment of the letter content or third-person accounts concern the events in which the intrigue — be it one dealing with family matters or politics — plays a crucial role, obscuring the original heroism, even in the ambiguous case of Manon’s “sacrifice”, which terrifies Des Grieux so much.
EN
The article concerns the works of Jean Paulhan, who promoted the genre of African poetry hainteny merina. In 1913, three years after Paulhan came back from Madagascar, where he had spent more than two years, one hundred and sixty popular hainteny merina (Malagasy) poems were published in Paris. It was the poetry of authority and struggle, named also the poetry of amorous dispute. Translated and explained, it would inspire in the interwar period and later on the Malagasy writers (Rabearivelo, Ranaivo) and the French ones (Éluard, Quéneau).
FR
Enlighted elites were imperatively struggling against fear, perceived as the source of tensions and social conflicts. This struggle incited a number of very different initiatives, such as the articles from Encyclopédie [Encyclopaedia] by Diderot / d’Alembert or from Dictionnaire philosophique [Philosophical Dictionary] by Voltaire, philosophical tales by the latter and, finally, the philosophical novel by Jan Potocki, in its two versions from 1804 and 1810, recently discovered by François Rosset and Dominique Triaire. The fear of supernatural and, especially, of death is being tamed thanks to well-known literary proceedings (irony or the comic), which may be described using the theory of games by Roger Caillois or by Colas Duflo. Hereafter, we are putting forward the ambivalence appearing in the first case and particularly noticeable in Potocki’s writings. Key words: Voltaire, Jan Potocki, philosophical tale, philosophical novel, theory of games, fear, irony, the comic
FR
The combination of two traditional Malagasy genres, kabary and sovâ, to produce the monologue of a desperate father named “Za” - whose name signifies an intimate, familiar “Me” - engenders the narrative situated between two realities: the world of the living and the world of the dead. This intersection serves to describe the banally apocalyptic reality in which today’s Madagascar is immersed. Surrounded by characters drawn from legends and from his own previous works, Raharimanana - a novelist, poet and playwright who was born in 1967 and has lived for the past twenty years in France - begins a work of memory by confronting the emblematic shadows of Malagasy history. Everything is expressed through the author’s language, which, via lisping, reveals unsuspected meanings and imposes on words the mutilation that Raharimanana’s narrator had to endure. It also elicits images of injuries inflicted on the author’s father in 2002. Following in the path of Frankétienne and Sony Labou Tansi, the initial narrative denounces taboos, such as respect for ancestors. Garbled French becomes a neology appropriate for an analysis of the postcolonial reality as well as for defining the attitude of one who fervently refuses to adopt a monolithic approach towards it. Key words: Madagascar, kabary, sovâ, postcolonial literature, memory.
FR
Plutôt projet que bilan d’une analyse qui traque les moyens – poétiques et rhétoriques – avec lesquels quelques ambitions particulières prétendent, d’un siècle (le XVIIe) à l’autre (le XVIIIe), se frayer le chemin de carrière; il s’agit d’une conquête coloniale envisagée en termes d’un discours utopique, qui crée une réalité parallèle – mi-vérité mi-fiction - aux antipodes de la métropole, sur quatre îles de l’Océan Indien: Madagascar et les trois Mascareignes restées, à la différence de la première, désertes jusqu’au XVIIe siècle. Suivre cette construction, à finalité persuasive plus qu’argumentative, dans les trois temps qui décident du sort de l’auteur, à savoir: avant, pendant et après le séjour aux antipodes, permettrait de faire ressortir les vertus de certaines formes (relation de voyage ou mémoires) conçues en fonction de l’éternel retour vers la source de la nostalgie primaire, lieu de la conquête de soi et de l’autre – homme ou monde –,d’une conquête jamais achevée.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.