Według większości naukowców przyspieszenie globalnego ocieplenia wynika głównie z emisji gazów cieplarnianych i jest uważane za jedno z największych zagrożeń dla naszej planety. Po szybkim wzroście emisji głównego gazu cieplarnianego, jakim jest CO2, w latach 2003-2011, tempo jej wzrostu uległo w ostatnich latach spowolnieniu. Jednak niezbędne jest nie tylko zahamowanie tego wzrostu, ale też głęboka redukcja emisji. Potrzebne jest więc wzmożenie wysiłków na rzecz ograniczania emisji. Nawet realizacja powszechnego porozumienia wypracowanego na szczycie w Paryżu nie będzie wystarczająca, aby przezwyciężyć kryzys klimatyczny. Potrzebne są zarówno zmiany społeczne i samoograniczanie się, jak i dalszy postęp techniczny. Pewien optymizm może wynikać z tego, że nastąpiło spowolnienie, a w 2015 r. nawet zahamowanie wzrostu emisji CO2. Poza tym szybko tanieją OZE , a niektóre z nich (lądowa energetyka wiatrowa i fotowoltaiczna) są już tańsze od konwencjonalnych źródeł energii. Należy więc oczekiwać ich dalszego dynamicznego rozwoju.
EN
According to most scientists, the acceleration of global warming is mainly due to green-house gas emissions and it is considered one of the greatest threats to our planet. After the rapid growth in emissions of the main greenhouse gas (CO2) in 2003-2011, its growth rate has been slowing down in recent years. However, there is necessary not only inhibition of this growth, but also a deep reduction in emissions. What is needed is therefore stepping up efforts to reduce emissions. Even the implementation of the general agreement reached at the summit in Paris will not be sufficient to overcome the climate crisis. Both are needed social changes and self-limitation, but also a continued technological progress. A certain optimism may stem from the fact that there has been a slowdown, and in 2015 even inhibition of growth of CO2 emissions. In addition, the RES rapidly getting cheaper, and some of them (land wind and photovoltaic energy) are already cheaper than conventional energy sources. We should therefore expect their further dynamic development.
Celem artykułu jest przedstawienie nowych inicjatyw Unii Europejskiej w dziedzinie polityki klimatyczno-energetycznej, na tle procesu tworzenia międzynarodowych porozumień dotyczących ochrony klimatu oraz próba oceny tych inicjatyw, także z punktu widzenia interesów Polski. Niemożność osiągnięcia nowego porozumienia klimatycznego zastępującego protokół z Kioto przed terminem jego wygaśnięcia spowodowała decyzję o przedłużeniu obowiązywania tego protokołu do 2020 r. Kraje rozwijające się nadal nie są więc zobowiązane do ograniczania emisji gazów cieplarnianych. Tymczasem udział tych krajów w światowej emisji gazu cieplarnianego wynosi już 3/5 i szybko rośnie. Dotychczas uzgodniono jedynie plan działań zmierzających do osiągnięcia w 2015 r. powszechnie obowiązującego porozumienia dla okresu po 2020 r. Mimo trudności z zawarciem nowego globalnego porozumienia klimatycznego, Unia Europejska podejmuje nowe inicjatywy wyznaczające dalsze ambitne cele dla swej polityki klimatycznej, słusznie uważając, że stanowią one nie tylko trudne wyzwanie, ale i szansę dla jej gospodarki. Podczas szczytu UE w październiku 2014 r. udało się przyjąć cele klimatyczne do 2030 r. Twarda postawa Polski pozwoliła m.in. uzyskać zachowanie bezpłatnych uprawnień do emisji dla mniej zamożnych członków UE także w latach 2020-2030. Istnieje jednak obawa, że dodatkowy czas na działania dostosowawcze w polskiej gospodace, w tym w energetyce, nie zostanie przez polskie władze i przedsiębiorstwa właściwie wykorzystany.
EN
The aim of the article is to present new initiatives of the European Union in the field of climate and energy policy, against the background of creation of international agreements on climate protection tasks and attempt to evaluate these initiatives, also from the point of view of Polish interests. Due to inability to reach a new climate agreement to replace the Kyoto Protocol before its expire date, it was decided to extend the Kyoto Protocol by 2020. Thus, developing countries are still not so committed to reducing greenhouse gas emissions. Meanwhile, the share of these countries in the global greenhouse gas emissions is already 3/5 and is growing rapidly. So far there is only agreed an action plan to achieve in 2015 the universally binding agreement for the period after 2020. Despite the difficulties with the conclusion of new global climate agreement, the EU is taking new initiatives to further defining its ambitious goals for the climate policy, rightly believing that they are not only difficult challenge, but also a chance for economy. The climate targets for 2030 were adopted at the EU summit in October 2014. A tough stance of Poland allowed getting inter alia the free allowances for the less wealthy EU members also in 2020-2030. There is a fear that the additional time for adaptation in the Polish economy, including the energy sector, will not be properly used by the Polish authorities and companies.
Do 2013 roku światowe emisje GHG szybko rosły, jednak długonie można było osiągnąć powszechnego porozumienia o ich ograniczeniu. Od 2014 roku sytuacja zaczęła się zmieniać. W roku tym tempo wzrostu emisji uległo zdecydowanemu spowolnieniu, a w dwu kolejnych latach całkowitemu zahamowaniu. Ponadto na konferencji COP w Paryżu w grudniu 2015 roku przyjęto pierwsze powszechne porozumienie o ich ograniczaniu. Optymizmem napawa też przyspieszenie poprawy efektywności energetycznej oraz utrzymujący się już ponad dekadę bardzo szybki rozwój odnawialnych źródeł energii i elektromobilności. Energetyka słoneczna i wiatrowa stały się bowiem konkurencyjne wobec energetyki wykorzystującej paliwa kopalne. Nasilenie groźnych zjawisk klimatycznych, a także akcje informacyjne w środkach masowego przekazu powoli powodują zmiany w świadomości społecznej, zwiększają gotowość ponoszenia kosztów na rzecz ochrony środowiska. Powyższe korzystne tendencje dają nadzieję, że ludzkość uniknie katastrofy klimatycznej. O ile decyzja prezydenta Trumpa o wycofaniu Stanów Zjednoczonych z porozumienia paryskiego nie będzie miała takiego znaczenia, jak można by sądzić na podstawie wielkości amerykańskiej gospodarki i jej udziału w światowej emisji CO2, to niepokoi powolność procesów zmiany świadomości i postaw społecznych oraz wzrostu zrozumienia dla niskoemisyjnej transformacji i ekonomii umiaru.
EN
Until 2013, global greenhouse gas emissions grew quickly; however, for a long time it was not possible to reach agreement to offset them. However, from 2014, the situation began to change. That year the growth rate of emissions notably slowed down, and in the next two years totally hampered. In addition, at the COP Conference in Paris in December 2015 the first global agreement on the reduction of GHG emissions was adopted. Improving energy efficiency and lasting more than a decade the rapid development of renewable energy sources and electromobility also offer some grounds for optimism. In fact, solar energy and wind energy have become competitive to energy using fossil fuels. The intensity of severe climatic events, as well as information in the mass media, slowly cause changes in public awareness, increase the willingness to bear the cost of environmental protection. These favourable trends allow to believe that humanity may avoid climate catastrophe.
Wywoływane przez działalność człowieka wzmacnianie efektu cieplarnianego, poprzez emisje gazów cieplarnianych, jest uważane za jedno z największych zagrożeń dla naszej planety. W artykule omówiono przebieg i rezultaty konferencji klimatycznej ONZ - COP-17, która odbyła się pod koniec 2011 r. w Durbanie (RPA), rozpatrując to wydarzenie na szerokim tle historycznym. Zawarto w nim wiele informacji na temat działań podejmowanych na rzecz walki z globalnym ociepleniem i roli UE w tym procesie. Wyniki Konferencji wywołały skrajnie różne komentarze. Spotkały się one ze zdecydowaną krytyką przedstawicieli ruchów ekologicznych, którzy podkreślali, że brak konkretnych zobowiązań redukcji emisji gazów cieplarnianych (postanowiono tylko, że takie decyzje zostaną podjęte) stanowi wielkie zagrożenie. Natomiast wielu polityków uznało wyniki Konferencji za korzystne. Stwierdzili, że w sytuacji, gdy groziło całkowite fiasko, wynik szczytu w postaci przyjęcia „mapy drogowej", zmierzającej do zawarcia w 2015 r. paktu klimatycznego, obowiązującego nie tylko kraje rozwinięte, ale i kraje rozwijające się, można uznać za sukces. Podjęto także szereg innych korzystnych decyzji. W sumie rezultaty Konferencji można uznać za zbyt mały krok, ale uczyniony we właściwym kierunku.
EN
Caused by human activities, strengthening the greenhouse effect by emissions of greenhouse gases is considered as one of the greatest threats to our planet. In his article, the author discussed the progress and results of the UN Climate Change Conference COP-17, which took place in late 2011 in Durban, considering this event on a broad historical background. It includes a lot of information on measures taken to combat global warming and the EU's role in this process. The results of the Conference led to differentiated comments. On the one hand, they met strong criticism of the representatives of the environmental movement, who stressed that no specific commitments to reduce greenhouse gas emissions (there just decided that such decisions would be taken) is a great threat. On the other hand, many politicians recognised the results of the Conference as beneficial. They found that when the danger of total failure, the outcome of the summit with the adoption of "road map" for the conclusion of the 2015 climate pact, valid not only for developed countries but also developing countries, can be considered as a success. There were also a number of other decisions. Overall, the results of the Conference can be considered as a small step, but made in the right direction.
Celem artykułu jest rozpoznanie zmian w latach 2014-2016 w opodatkowaniu przedsiębiorstw działających w turystyce. Na podstawie danych Ministerstwa Finansów przeprowadzono analizę struktur i dynamik liczebności podatników, ich przychodów, dochodów i należnego podatku w przekroju sektorów i podklas PKD. Pozwoliła ona na wnioskowanie o kondycji ekonomiczno-finansowej tych przedsiębiorstw. W strukturze wszystkich analizowanych kategorii płatników podatku VAT, jak i podatków dochodowych (poza CIT) zdecydowanie dominuje sektor W, obejmujący usługi związane z wyżywieniem. Jego udział wzrósł (podobnie jak sektora N zajmującego się noclegami) kosztem spadku udziału sektora O (organizacja usług turystycznych). Wynikało to ze szczególnie wysokiej dynamiki tych kategorii w sektorach W i N, przede wszystkim dużych podmiotów płacących CIT i PIT-L. Dochody płatników CIT sektora N oraz płatników PIT-L sektorów W i N wzrosły prawie o 2/3. Świadczy to o szczególnej poprawie kondycji tych płatników. Pewien regres dotyczył natomiast płatników ryczałtu (małych jednostek).
EN
The purpose of the article is to identify changes in taxation of enterprises operating in tourism in 2014-2016. On the basis of data from the Ministry of Finance, an analysis of the structure and dynamics of the taxpayers’ size, revenues, income and tax due to cross-section of the NACE (Polish PKD) sectors and sub-classes was conducted. It also allowed formulating the conclusion on the condition of these enterprises. In the structure of all analysed categories among VAT payers as well as income taxes (except CIT) payers, the W sector, which includes catering services, definitely dominates. Its share increased (as well as the N sector dealing with accommodation) at the expense of a drop in the share of the O sector (organisation of tourist services). This was due to the particularly high dynamics of these categories in the W and N sectors, above all, large entities paying CIT and PIT-L. Income of CIT payers in the sector N and payers of PIT-L in the sectors W and N increased by almost two-thirds. This shows a particular improvement in the condition of these payers. However, certain regress concerned lump sum tax payers (small units).
RU
Цель статьи – выявить изменения, произошедшие в 2014-2016 гг. в налогообложении предприятий, действующих в туризме. На основе данных Министерства финансов провели анализ структуры и динамики численности налогоплательщиков, их поступлений, доходов и налога к уплате по секторам и субклассам Польской классификации видов деятельности (PKD). Он позволил провести умозаключение об экономико-финансовом положении этих предприятий. В структуре всех анализируемых категорий налогоплательщиков НДС, равно как и подоходных налогов (кроме CIT), решительным образом преобладает сектор W, охватывающий услуги, связанные с питанием. Его доля повысилась (равно как и сектора N, связанного с ночлегами) за счет уменьшения доли сектора O (организация туристских услуг). Это вытекало из особенно высокой динамики этих категорий в секторах W и N, прежде всего крупных субъектов, уплачивающих налоги CIT и PIT-L. Доходы плательщи- ков налога CIT сектора N и плательщиков налога PIT-L в секторах W и N повысились почти на 2/3. Это свидетельствует об особом улучшении состояния этих налогоплательщиков. Определенный регресс касался же плательщиков паушального налога (небольших единиц).
The share of grey area in tourism is very high: it is estimated that in 2016 only the respective tax gap stood about PLN 2.3 billion. The main reason behind is the low scale of business (small firms prevail) whose costs (both administrative and financial) are high, its economic potential is low, while its range usually local only. That is why these firms often evade taxation and social and health insurance contributions, they often understate their income while overstate costs, and invest finances from unknown sources. The article presents proposals for measures aimed at limiting the grey area and for improving tax collection.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.