Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 22

first rewind previous Page / 2 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 2 next fast forward last
PL
Artykuł niniejszy zmierza do wykrycia, różnic występujących między przyrostkami służącymi do tworzenia odczasownikowych nazw wykonawców czynności w języku francuskim. Nie będąc pracą konfrontatywną sensu stricto, artykuł zawiera też analizę analogicznych przyrostków w języku polskim. Pytanie postawione w tytule zawiera jednocześnie tezę: różnice dzielące niektóre przyrostki nie są arbitralne lecz znaczące.
PL
Niniejsza praca zawiera analizę czasownikowych związków rządu (rzeczownik prosty lub grupa czasownikowa z rządem zewnętrznym + rzeczownik) nacechowanych stylistycznie, na skutek zmian diachronicznych lub synchronicznych.
PL
Niniejszy artykuł poświęcony jest problemowi błędów obcojęzycznych powodowanych interferencją języka ojczystego. Pierwsza część pracy, zawiera wykaz i krótką charakterystykę błędów interferencyjnych w obrębie systemu morfo-syntaktycznego, popełnianych najczęściej przez Polaków uczących się języka francuskiego. Zestawienia i deskrypcji błędów dokonano na podstawie analizy błędnych form językowych ekscerpowanych z prac pisemnych oraz z ustnych wypowiedzi osób o różnym stopniu znajomości jęz. francuskiego: licealistów, słuchaczy Alliance Française przy UŁ oraz studentów filologii romańskiej UŁ w Łodzi. Po eksplikacji zebranych błędów interferencyjnych poruszono problem ich ewaluacji z punktu widzenia komunikacyjnego. W drugiej części artykułu przedstawiono metody i techniki zapobiegania błędom językowym powodowanym interferencją języka ojczystego. Ukazane zostały również typy ćwiczeń korekcyjnych pozwalających na terapię błędnych form językowych o charakterze interferencyjnym, pojawiających się w wypowiedzi ach ustnych i pisemnych u osób uczących się jęz. francuskiego.
9
Publication available in full text mode
Content available

D'un manuel à l'autre

100%
PL
Artykuł jest próba ukazania możliwości adaptacji materiału podręcznika do nauki języka francuskiego pt. Méthode Orange 1 w klasach szkoły średniej, w których program nauczania realizowany jest w oparciu o podręczniki polskie, z uwzględnieniem nowego podręcznika dla pierwszej i drugiej klasy Le français! - C'est facile! Janiny Glanowskiej i Sabiny Janickiej.
FR
Dans cet article l'auteur présente le personnage du professeur Bolesław Kielski. La vie de celui-ci s'est écoulée en activités diverses: le professeur a intensément travaillé dans le corps didactique de l'enseignement secondaire et supérieur, dans un bureau de rédaction. Il a aussi été, et surtout après la deuxième guerre mondiale, très actif dans le domaine de la critique et de la recherche en linguistique. La Chaire de Philologie Romane à l'Universlté de Łódź est son oeuvre. Parmi les plus connues de ses publications on trouve un dictionnaire français-polonais et un cours de linguistique en deux volumes. Il tenait particulièrement aux liens de famille, et les sentiments qu'il vouait à ses proches étaient des plus tendres. Par dessus tout il aimait l'ordre, une bonne organisation et un travail systématique. Il entretenait des relations amicales avec d'autres grands chercheurs polonais. Il participait avec ardeur à la vie de l'Université de Łódź. Il était exemplaire comme directeur de chaire: organisateur infatigable, soucieux du functionnement et des biens matériels de son école, et coopérateur servlable dans le travail de la recherche. Encore que son apport à la formation de la Chaire de Philologie Romane à Łódź ait été considérable, il est toujours resté modeste et n'a jamais cessé de minimiser ses mérites.
first rewind previous Page / 2 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.