The present interpretation of 'Trans-Atlantyk' focuses on the notions of 'ojczyzna' (lit., 'the fatherland') and synczyzna (lit., 'a son's-land'), understood as two types of community. The author has attempted at proving that any differences between the two prove to be apparent, and similarities strong, which leads one to a question about a 'community of laugh' (as shown in the closing section of the novel); about whether it is possible to read 'Trans-Atlantyk' without a disregard today; and, whether 'Gombrowicz's boat' has successfully carried any contraband onboard into our contemporary time.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.