Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
Publication available in full text mode
Content available

Gruzińskie Oświecenie

100%
FR
L'opinion concernant l'influence du siècle de lumières sur les terrains du Caucase et les débuts des changements dans leur vie politique, économique et culturelle n'est pas homogène. Les contacts de la Géorgie avec l’Ouest datent du XVIIIe siècle. C'étaient les missions catholiques qui les annoncèrent. Modérés, et même régressifs, les mots d'ordre du siècle de lumières transmis par les hommes d'Eglise devinrent progressifs en Géorgie rétrograde. Les ecclesiastiques curant indubitablement un grand mérite en enseignant les langues occidentales - française et italienne, dont la connaissance rendait possible le contact avec les idées sociales, politiques et culturelles européennes. De plus en plus fréquents devenaient le s contacts directs avec l'Europe Occidentale et indirects avec la Russie. Les représentants de l'absolutisme éclairé européen servaient de modèle aux souverains géorgiens. Les lacunes dans le s matériaux de source ou bien l'inaccessibilité de ceux-ci rendent impossible la fixation du degré de la transmission des idées européennes sur les terrains de la Géorgie. L'épanouissement des lumières au XVIIIe siècle en Géorgie était plutôt modeste et ne parvenait qu'au groupe restreint d’intellectuels.
RU
В XVII и XVIII в. на территории кавказских стран, а также западного Ирана действовали католические миссии, в которых значительную часть монахов составляли монахи - поляки. Одним из самых интересных источников истории Кавказа и Ирана во втором и третьем десятилетиях XVIII в. являются реляции польского иезуита, пребывающего в течении многих лет на этой территории. Это был Тадеуш Крусинский. Заинтересования европейского общества вопросом падения монархии Сефевидов в Иране, а также дальнейшими судьбами этого государства, склонило Крусииского написать обширную реляцию, касающуюся этих событий. Она не была опубликована в печати, а Крусинкий издал переработанную реляцию, написанную также на латинском языке. Со многими переработками и дополнениями они были переведены на многие языки. Некоторые из западноевропейских авторов издавали переделанные работы Крусинского под своими именами. Крусинский хорошо знал территорию восточной Грузии, видимо, владел также грузинским языком. В своих реляциях поместил он много информаций об общественных и экономических отношениях господствующих в Грузии, об обычаях, верованиях и предрассудках жителей этой страны. Дал он также очень подробные информации об истории Грузии во втором и третьем десятилетиях XVIII в. Особенно широко описывал он внутренние конфликты между феодалами восточной Грузии, старания разных кандидатов на грузинский престол, взаимоотношения этой страны с Ираном, Турцией, Россией и горцами Дагестана. До настоящего времени этот материал в минимальной степени используется историками, занимающимися историей кавказских стран.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.