Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
A Farewell to Austria – the Poetry of Western Ukraine during World War I This article tries to sketch the notions concerning World War I present in Ukrainian literature of the time of that conflict. It analyses the poetry of famous authors from an elder generation (B. Lepkyj, P. Karmans’kyj, O. Oles’) as well as the works of rather unknown or forgotten authors from a younger generation (V. Atamanjuk, O. Kobec’). There is a certain shift to be seen between loyalty to the Habsburg Empire, patriotic emphasis when fighting for one’s own homeland within the first years of WWI, and apocalyptic visions as well as pacifistic accents towards the end of the war. Although we can find messianic motifs of suffering (Karmans’kyj) and resurrection (Oles’), no real political future after the war is seen in the works by the quoted authors.
EN
This article presents an attempt to compare Cz. Miłosz’s view of Russia and Germany as two complementary aspects of his vision of Europe. This comparision starts with the author´s remarks on the neighbouring languages – Russian in the East and German in the West. It is continued by the poet´s own experience gained by travelling in both countries, in Czarist Russia as well as in Interwar Germany. The particular ideologies connected with both neighbours are critised by the author. These ideologies are fascism in the West and Communism in the East. Of great importance for Miłosz’s view of both countries are Russian and German literatures. Dostojewski is for Miłosz the most outstanding Russian writer. He is regarded as a thinker and therefore becomes a certain counterpart of the German philosopher Hegel. In this context Goethe, as well as Swedenborg or Mickiewicz, is understood as an antagonist to Newton’s philosophy. It is of interest that in this framework of philosophy and literature Miłosz does not take into account the German philosopher Heidegger, who in his thinking is very close to Miłosz’s writing. 
PL
Artykuł podejmuje próbę porównania spojrzenia Czesława Miłosza na Rosję i Niemcy, jako dwa dopełniające się wzajemnie aspekty „Rodzinnej Europy”. Zestawienie tych dwóch aspektów zaczyna się od uwag poety dotyczących sąsiednich języków, przede wszystkim języka rosyjskiego; analizie podlegają jego doświadczenia osobiste zdobyte podczas podróży do carskiej Rosji i Niemiec Weimarskich, a także krytyka ideologii związanych z tymi sąsiadami, faszyzmem ze strony Zachodu i komunizmem ze strony Wschodu. Ważną rolę w ocenie tych dwóch sąsiadów odgrywa literatura rosyjska i niemiecka. Ze strony Rosji, Dostojewski jest dla Miłosza najwybitniejszym przedstawicielem nie tylko literatury, ale i myślenia rosyjskiego; po stronie niemieckiej takie znaczenie ma filozof, Hegel. W tym kontekście Goethe, traktowany jako myśliciel, a wraz z nim Swedenborg i Mickiewicz, przeciwstawiają się filozoficznemu systemowi Newtona. Zadziwiający jest fakt, że w tej korelacji literatury z filozofią Miłosz nie wspomina o myśli Martina Heideggera, jednego z największych myślicieli niemieckich XX wieku, z którym łączą go pewne podobieństwa.
PL
Artykuł prezentuje trzy różne narracje narodowe na temat historii miasta Buczacz w byłej Galicji wschodniej, polską, żydowską i ukraińską, odpowiednio do trzech grup etnicznych, z których składało się społeczeństwo miasta. Reprezentatywne dla narracji polskiej są Pamiątki buczackie Sadoka Barącza, dla ukraińskiej szkice historyczne i wspomnienia w tomie Bučač i Bučaččyna, które zostały zebrane przez autorów emigracji, dla żydowskiej fikcyjna historia miasta A City in its Fulness Y. S. Agnona. W tych interpretacjach znajdują się różne sposoby postrzegania, które częściowo się pokrywają, częściowo również są ze sobą sprzeczne. Pozwala to ukazać opis określonych wydarzeń historycznych: oblężenie miasta przez wojska Bohdana Chmielnickiego 1648, jego rolę w polsko-tureckiej wojnie z 1672, znaczenie czasu austriackiego dla miasta i losów miasta w czasie I wojny światowej oraz bezpośrednio potem. To porównanie zostaje zakończone oceną postaci historycznej, magnata Mikołaja Potockiego, który jako budowniczy miasta Buczacz i jako mecenas wielkich artystów jest postrzegany dzisiaj, szczególnie przez stronę ukraińską, jako swoisty łącznik narodowych tradycji.
EN
Our article presents three different historic narratives of the city of Buchach in former Eastern Galicia, a Polish, Jewish and Ukrainian one, according to the city’s mixed population, consisting of a larger Jewish, a smaller Polish and a still smaller Ukrainian group. The Polish historic narrative is represented by Sadok Barącz’s book Pamiątki buczackie, the Ukrainian one by the Historical and Memoiristical Collection The City of Buchach and its Region, compiled by emigration writers, and the Jewish narrative by Y.S. Agnon’s A City in its Fulness. These sources provide different ways of presenting history, sometimes converging and sometimes diverging from each other, which is illustrated by the depiction of selected historic events: the siege of the city by Chmelnicki’s troops in 1648, the role of the city in the Polish-Turkish war of 1672, the importance of Austrian rule since 1772 for the city, and the city’s fate in the time of World War I and immediately after the war. Our comparison of the above three historic narratives ends with the re-evaluation of the figure of Mikołaj Potocki, Polish nobleman, who today is held in high esteem by Ukrainian historians of art because of his function as a founder of the most beautiful buildings in Buchach and a sponsor of famous artists, creators of these architectural monuments. He is seen as a mediator between the Polish and Ukrainian tradition
RU
This paper presents the war-related output of Lucjan Rydel. His poems, icluding Przed krucyfiksem wawelskim, W kaplicy Zygmuntowskiej, O wierzbo polska, Prometeusz, are interpreted in the context of legion poetry written by Henryk Zbierzchowski, Tadeusz Szantroch, Stanisław Stwora, Józef Andrzej Teslar. Rydel’s contribution to Ilustrowany Tygodnik Polski, which was published during the war, was not limited only to those few poems, but also included numerous prose texts, in which the author expressed much stronger views than in his poetry. From the very beginnings of his work in Ilustrowany Tygodnik Polski Rydel presented the images of cities that were connected with current war events, which has been discussed in the paper.
PL
Niniejszy tekst przedstawia wojenny dorobek Lucjana Rydla. Jego wojenne wiersze (m.in. Przed krucyfiksem wawelskim, W kaplicy Zygmuntowskiej, O wierzbo polska, Prometeusz) interpretowane są w kontekście poezji legionowej pióra Henryka Zbierzchowskiego, Tadeusza Szantrocha, Stanisława Stwory, Józefa Andrzeja Teslara. Wkład Lucjana Rydla w wydawany w czasie wojny „Ilustrowany Tygodnik Polski” nie ograniczył się tylko do tych kilku wierszy, ale objął także liczne teksty prozatorskie, w których autor zajął dużo wyraźniejsze stanowisko ideowe niż w swojej poezji. Już od samego początku swojej pracy
5
Publication available in full text mode
Content available

Informationen und Berichte

51%
DE
„Ich bin nicht von hier und doch kein Fremder – autobiographisches Schreiben über die Herkunft aus einem fremden Land“. 6. Polnisch-deutsch-nordisches Symposium, Szczecin und Pobierowo 25.-28.4.2013   „Die andere Seite mit ihren eigenen Augen sehen? Deutschlandund Polenbilder in der deutschen und polnischen Literatur nach 1989“. Wrocław, 3.-5.10.2013   „Vom kritischen Intellektuellen zum Medienpromi? Zur Rolle der Intellektuellen in Literatur und Gesellschaft vor und nach 1989“. 6. Hans Werner Richter-Literaturtage. Bansin, 14.-16.11.2013
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.