Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The author of this paper investigates three interrelated phenomena of language use with respect to the family as a scene of linguistic encounters. Her questionnaire survey gives the reader a glimpse of the language use of four generations in three types of settlements. With respect to the topics indicated in the title, the analysis reveals the characteristics of the language use of the individual generations and presents the differences between them. The study is sociolinguistically-based, the author does not refer to language cultivation issues related to these topics; but she does cover phenomena that seem to contradict the existence of tendencies that are a matter of popular belief and are often commented on in the language cultivation literature.
EN
This paper discusses the Hungarian discourse marker 'hogy úgy mondjam' (so to speak) that has not been given a closer look so far. After an introductory survey and the formulation of some preliminary questions, the authoress considers the issue of this construction being a discourse marker at all. Next, she gives an amply documented overview of its two basic roles: as a marker of rephrasing and as that of usage (including cases in which the speaker wishes to distance himself from the expression he uses or to indicate that the expression that follows will be somewhat unusual). Data in which the construction has no role whatsoever that the listener might make any sense of are also listed. Concerning the history of this item, the authoress concludes that the source structure of its grammaticalization path cannot be attested within Hungarian. On the one hand, she tries to find the structural model - in view of the time of the construction coming into general use, the first few decades of the nineteenth century - in German (dass ich so sage); on the other hand, she traces the Hungarian equivalents of Latin 'ut ita dictum sit ~ ut ita dicam' from the earliest Hungarian translations of the Bible. Finally, she discusses the spread, frequency, and presence in diverse varieties of Hungarian, of this discourse marker; using diagrams to illustrate the phenomena she discusses.
EN
This paper discusses a discourse marker that has never been analyzed in grammatical terms so far. First, the original role of the collocation (ugy 'so' + mond 'says') is demonstrated on 15-16th century data, tracing its initial steps towards grammaticalization. Among other things, its behavior in sentences and its roles in text production are characterized. Then, via an intermediate period, the recent history of ugymond is described in detail, including its roles in current language use. On the basis of numerous data, it is shown that - while its role as a quotation marker has been retained - certain non-quotational discourse marking functions have emerged from its original function. These are capable of indicating certain text producer's attitudes (metalinguistic function) and may be detached from the function of referring to an external source of text. Finally, the sentential status of both quotation-marking and non-quotational uses is determined, the place of ugymond in the part-of-speech system is defined, and some further aspects to be considered are identified.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.