Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 8

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The author is a synthesis of Benedict XVI’s teaching of marital love and his care for its proper development. The Pope has stressed many times that love is the greatest gift from God. Unfortunately, today the world rejects the biblical image of love. Marital love is threatened by secularism promoting relativism, divorces, homosexual relationships, contraception, abortion, pornography and prostitution. Today’s liberal understanding of love is reduced to the sphere of eros and is deprived of its spiritual dimension. The Pope calls marital love the way of holiness that leads to a full and integral human and Christian development. It is the way of mutual care, the way of the sacraments and prayer and the way of work understood as a profession and involvement in domestic af airs .
2
100%
EN
Pope Francis from the beginning, showed fatherly care of marriage and family, especially those lost and wounded by different human failures and tragedies: infidelity, divorce and conflict. The first synods of his pontificate was dedicated to pastoral dimension of care for marriage and family. A similar character has exhortation Amoris laetitia. Pope calls to proclaim the Gospel of the family, that is a full and integral truth about marriage and family present in God's plan of human salvation. He calls for giving alive and joyful testimony of Christ's presence in the sacrament of marriage and family home, which is a small Church. In his pastoral recommendations he stresses the need to assist fiance and bride in preparation for their wedding, to accompany a newly married couple in the first years of marriage, to help in solving problems and reconciliation, which is the basis of a mature marriage. This exhortation manifests care for the divorced and remarried. The Church can not change its standards, nor can it give up its values and ideals. In this way, the Bishop of Rome begins a new era in the Church. This is the era of compassionate gaze and allegiance to Christ.
PL
Papież Franciszek od początku swego pontyfikatu pokazał ojcowską opieką małżeństwa i rodziny, zwłaszcza te zagubione i zranione przez zjawiska różnych niepowodzeń i ludzkich tragedii, takich jak: zdrada, rozwód i konfliktów. Pierwsze synody pontyfikatu był poświęcony wymiarowi duszpasterskiej troski o małżeństwie i rodzinie. Podobny charakter ma Adhortacja Amoris Laetitia.
EN
The article presents two kinds of arguments for entering into marriage: natural and supernatural. On the side of nature the most important argument is transmission of life, some kind of mutual life support of the spouses and social order. On the supernatural side the arguments can basically be addressed only to believers. They have the character of God’s promises and spiritual incentive connected with the growth of love as God’s gift, the development of sexuality and the joy of having children, permanence, loyalty and trust in the marriage relationship, learning to forgive and the flourishing of matrimonial freedom. The content of the arguments has remained unchanged for centuries, perhaps new forms of communication need to be found following the principles of the new evangelization.
PL
W niniejszym artykule zostały przedstawione dwa rodzaje argumentów za zawarciem związku małżeńskiego: naturalne i nadprzyrodzone. W porządku naturalnym najważniejsze jest: przekazywanie życia; pewnego rodzaju wzajemne życiowe wsparcie małżonków oraz porządek społeczny. Argumenty dotyczące sfery nadprzyrodzonej mogą być kierowane zasadniczo tylko do ludzi wierzących. Mają one charakter obietnic Bożych i zachęty duchowej związanej z rozwojem miłości jako daru Bożego, dojrzewaniem seksualności oraz radością posiadania dzieci, trwałością, wiernością i zaufaniem w związku małżeńskim, nauką przebaczania i rozkwitem wolności małżeńskiej. Treść argumentów pozostaje od wieków taka sama, być może trzeba szukać nowych form przekazu, zgodnie zasadami nowej ewangelizacji.
EN
The family is the first school of humanity. This also applies to the family founded by the saintly spouses Ludwik and Zelia Martin, who had holy offspring, including Saint Teresa of the Child Jesus. This study introduces the issues of the family environment that brought up and gave the world people considered as an example of holiness for believers. We were looking for answers to the questions which family factors influenced the formation of mature personal attitudes and their social involvement; what universal and Christian educational principles contributed to success. We discover the mystery of family life on the basis of written sources, letters and diaries. From these accounts, a certain ideal of family life emerges, based on Christian educational principles: faith, diligence, honesty, authenticity of life, the ability to celebrate and show compassion. The Martins were pious and involved in Church and pro-social activities. Their life story has become a role model for others. They gave an example of a living faith. They maintained many ascetic practices that they tried to instill in their children. They valued diligence, but they had a distance to material goods, which they were able to generously share with others, showing the attitude of charity. The pattern given by spouses Martin and their family remains largely up to date.
PL
Rodzina jest pierwszą szkołą człowieczeństwa. Dotyczy to również rodziny, założonej przez świętych małżonków Ludwika i Zelię Martin, którzy doczekali się świętych dzieci, min. świętej Teresy od Dzieciątka Jezus. Niniejsze opracowanie przybliża problematykę środowiska rodzinnego, które wychowało oraz dało światu osoby uważane za przykład świętości dla wierzących. Szukaliśmy tu odpowiedzi na pytania jakie czynniki rodzinne wpłynęły na ukształtowanie się dojrzałych postaw osobowych i ich zaangażowania społecznego; jakie uniwersalne i chrześcijańskie zasady wychowawcze przyczyniły się do osiągnięcia sukcesu.  Misterium życia rodzinnego odkrywamy na podstawie źródłowych przekazów pisanych, listów, pamiętników i dzienniczków. Z tych przekazów wyłania się pewien ideał życia rodzinnego, oparty na chrześcijańskich zasadach wychowawczych: wiary, pracowitości, uczciwości, autentyczności zachowania i życia, umiejętności świętowania i okazywania współczucia.  Państwo Martin byli ludźmi pobożnymi i zaangażowanymi prokościelnie i prospołecznie. Ich historia życia stała się dla innych wzorem do naśladowania. Dawali oni przykład żywej wiary. Zachowywali oni wiele praktyk ascetycznych, które starali się zaszczepić swoim dzieciom. Cenili pracowitość i sumienność ale mieli dystans do dóbr materialnych, którymi potrafili się szczodrze dzielić z innymi, ukazując postawę miłości charytatywnej. Wzorzec przekazany przez małżonków Martin i ich rodzinę pozostaje w dużej części aktualny aż do dzisiaj.
EN
Twenty-five years after the Encyclical John Paul II Evangelium vitae, we are still facing serious challenges related to the affirmation of human life. The family is a natural place where life begins, develops and ends. It is a natural "sanctuary of life". The church traditionally reminds us of respect for human life, which is God's greatest gift. Contemporary popes claim in their teachings to protect life from conception to natural death. The Church encourages educational work that allows you to become more and more human, keep respect for life and establish proper interpersonal relationships. The most beautiful dimension of life affirmation is thanksgiving.
PL
Dwadzieścia pięć lat po encyklice Jana Pawła II Evangelium vitae  stoimy nadal przed poważnymi wyzwaniami związanymi z afirmacją ludzkiego życia. Rodzina jest naturalnym miejscem, gdzie życie się zaczyna, rozwija i kończy. Jest ona naturalnym „sanktuarium życia”. Kościół w tradycyjny sposób przypomina o szacunku do ludzkiego życia, które jest największym darem Bożym. Współcześni papieże  upominają się w swoim nauczaniu o ochronę życia od poczęcia do naturalnej śmierci. Kościół zachęca do pracy wychowawczej, która pozwala stawać się coraz bardziej człowiekiem, zachować szacunek do życia i nawiązywać prawidłowe relacje międzyosobowe. Najpiękniejszym wymiarem afirmacji życia jest modlitwa dziękczynna.
EN
The article presents the teachings of Popes John Paul II, Benedict XVI and Francis on the value of human life. St. John Paul II has developed the foundations of the science of the value of life.All the last popes unequivocally teach that human life is sacred and possesses an inescapable dignity all the time from conception to its end in natural death. The value of human life is rooted in the creation of man in the image and likeness of God, and is independent of the quality of life and the way of human existence. All successors of St. Peter shows the life of a Christian in a supernatural perspective. They also remind us of the many dangers of life such as abortion, genetic manipulation, war, euthanasia. The great defender of human life was St. Pope John Paul II. Pope Benedict XVI and Pope Francis point to the social dimension of human life, emphasizing the need to improve the quality of human existence. It is so important that the modern world is lost by mixing the category of absolute value of human life with the unspecified quality of life category
EN
The family is the first and indisputable living environment, development and human fulfillment, in the bodily and spiritual perspective. The terms from the title are taken from Gaudium et Spes (52) of Second Vatican Council. At the beginning there are fundamental truths about marriage and family reminded, according to the teaching of the Church. Then it is indicated that the family is called the little Church, or the domestic Church, where faith is passed from generation to generation. The author also recalled that the family is responsible for the transmission of the truth about man, about his inalienable dignity and vocation. In a family a young man learns to respect every human being and human life in all its stages. In a family man learns to transmit cultural, ethical, social, spiritual and religious values, which are the basis for the development and well-being of both family members and society. The Christian family is facing a serious challenge of upbringing of their offspring in the truth and of shaping the right conscience of their children. In view of the ethical confusion that is caused by the powerful postmodern movements family is seen as a permanent refuge, which can give future citizens and members of the Church a solid foundation.
PL
Rodzina jest pierwszym i niepodważalnym środowiskiem życia, rozwoju oraz samorealizacji człowieka, tak w perspektywie cielesnej, jak i duchowej. Słowa w tytule wzięte są z Gaudium et Spes (nr 52) Soboru Watykańskiego II. Na początku przypomniano podstawowe prawdy o małżeństwie i rodzinie, zgodnie z nauczaniem Kościoła. Następnie wskazano, że rodzina jest nazywana małym Kościołem, albo Kościołem domowym, gdzie wiara jest przekazywana z pokolenia na pokolenie. Autor przypomniał również, że na rodzinie spoczywa obowiązek przekazywania prawdy o człowieku, o jego niezbywalnej godności i powołaniu. W rodzinie młody człowiek uczy się szacunku do każdego człowieka i ludzkiego życia we wszystkich jego etapach. W rodzinie człowiek uczy się przekazywania wartości kulturowych, etycznych, społecznych, duchowych i religijnych, które są podstawą do rozwoju i dobrego samopoczucia zarówno członków rodziny, jak i całego społeczeństwa. Chrześcijańska rodzina stoi przed poważnym wyzwaniem wychowania swojego potomstwa w prawdzie i ukształtowania prawego sumienia swoich dzieci. Wobec zamętu etycznego, który jest wywoływany przez potężne ruchy postmodernistyczne, rodzina jawi się, jako trwała ostoja, która może dać solidne fundamenty przyszłym obywatelom i członkom Kościoła.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.