Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
Content available remote

Of minds and men – computers and translators

100%
EN
Translation process research (TPR) efforts seem at times unconcerned with the theoretical foundations they need to interpret their results. A pervasive theoretical approach within TPR has been the mind-as-computer view. This approach has fostered both mechanistic and functional explanations of the translation process, including semantic notions of meaning, unrealistic constructs of the mental lexicon, and reified notions of equivalence. Some consequences of the approach are illustrated with discussions in the realm of translation quality assessment (automated and combined metrics, rubrics based on error categorization, and the impact of human variables and factors) and the monitor model hypothesis and its recent developments. Alternative approaches that draw from 4EA cognition are sketched that suggest that meaning is encyclopedic; that it is a process that cannot be measured; that the mental lexicon is only an abstraction of a part of (world-) knowledge; and that the tendency to choose default translations follows from the very structure of the brain/mind and the minimax principle.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.