Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Roland Desmarests (1594-1653), a brother of the betterknown Jean Desmarests de Saint-Sorlin, placed a Latin poem dedicated to the French princess Marie Louise Gonzaga de Nevers in his Epistolarum Philologicarum Libri Duo (Philological Letters, 1655). The princess (who was the future wife of two Polish kings, Władysław IV Vasa and John II Casimir) was about to leave France for far away and exotic Poland. The aim of the article is to analyze the poem and to publish it.
EN
The subject-matter of the article constitutes a small fragment of the proloque to Chronicle by Master Wincenty, called Kadłubek (approx. 1150–1223), namely scribendi cathetes so far identified with Juvenal’s Greek, that is the expression scribendi cacoethes, known from the seventh satire (VII 52) of the Roman poet. In this philological study, the author of the article questions the findings reached by predecessors and points to the possibility of borrowing a quotation from works by John of Salisbury, a poem entitled Entheticus de dogmate philosophorum (Entheticus maior) or one of the letters addressed to William Briton. In order to accept this hypothesis, the author pays attention to other textual similarities between the Chronicle of the Polish historian and works written by the English writer, especially a treatise called Policraticus. The analogies point to the possibility of using the works by John of Salisbury, and, what is more, constitute a starting point for further considerations on biography and intellectual formation of Master Wincenty. In the last part of the article, the author paid attention to a relative popularity and topicality of Juvenal’s Greek in the Polish and European literature from the 14th to the 20th century, starting from Francesco Petrarca and finishing with Zenon Przesmycki.
FR
L’objectif de recherches est un petit fragment du prologu des Chroniques du Maître Vincent, appelé Kadlubek (environ 1150–1223), scribendi cathetes, dans les études précédentes identifié avec le grecquisme de Juvénal, c’est-à-dire avec l’expression scribendi cacoethes, connue de la septième satyre (VII 52) du poète romain. Dans son étude philologique l’auteur de l’article questionne des conclusions des prédécesseurs et démontre une possibilité de l’emprunt de la citation des écrits de Jean de Salisbury – du poème Entheticus de dogmate philosophorum (Entheticus maior) ou d’une des lettres adressées à William Briton. Pour soutenir cette hypothèse l’auteur attire l’attention sur d’autres similarités textuelles entre les Chroniques de l’historien polonais et des oeuvres de l’écrivain anglais, surtout le traité Policraticus. Ces analogies suggèrent la possibilité d’utilisation des oeuvres de Jean de Salisbury et, en plus, constituent un point de départ pour la réflexion sur la biographie et la formation intellectuelle du Maître Vincent. Dans la dernière partie de l’article l’auteur aborde la question de la popularité et vivacité relatives du grecquisme du Juvénal dans les littératures polonaise et européenne au cours des XIVe–XXe siècles, à partir de Francesco Pétrarque jusqu’à Zenon Przesmycki.
Pamiętnik Literacki
|
2020
|
vol. 111
|
issue 2
65-81
PL
Przedmiotem artykułu jest „De plagiariis et scriptorum alienorum compilatoribus [...] epistola” list francuskiego prawnika i humanisty François Douarena (Duarein, Duarenus, 1509–1559). Analiza tego listu w kontekście antycznego i wczesnonowożytnego dyskursu na temat „kradzieży literackiej” (furtum litterarium) potwierdza tezę o wzrastającej w dobie renesansu świadomości istnienia specyficznych praw autorskich w stosunku do własności intelektualnej przy jednoczesnych trudnościach, jakie dawni uczeni mieli z ich zdefiniowaniem oraz z odróżnieniem plagiatu od szeroko pojętej kompilacji i imitacji.
EN
The subject of the article is “De plagiariis et scriptorum alienorum compilatoribus [...] epistola”, a letter by François Douaren (Duarein, Duarenus, 1509–1559), a French lawyer and humanist. An analysis of the letter in the context of ancient and early modern discourse on the literary theft (furtum litterarium) confirms the thesis on the growing in the Renaissance awareness of existing specific copyright in reference to intellectual property with simultaneous difficulties that the old scholars faced when defining the laws and with differentiating plagiarism from broadly understood compilation and imitation.
EN
The article presents the writings of Jakub Susza (c. 1610–1687), the Uniate Bishop of Chełm in 1652–1687. His most important works: the Latin biographies of Josaphat Kuntsevych (Cursus vitae et certamen martyrii b. Iosaphat Kuncevicii..., Rome 1665) and Meletius Smotrytsky (Saulus et Paulus Ruthenae Unionis sanguine beati Iosaphat transformatus sive Meletius Smotriscius..., Rome 1666) and a history of the revered icon of Our Lady of Chełm (Phoenix redivivus albo obraz starożytny chełmski Panny i Matki Przenajświętszej, Zamość 1646, Lvov 1653, Zamość 1694), all represent little known literature written within the Uniate Church. Jakub Susza’s intellectual development, his education in Jesuit colleges in Braniewo, Pułtusk and Olomouc, and the characteristics of his work (consistent use of Polish and Latin as literary languages, the use of western Latin and Polish literary models) contribute to his image as an example of latinization and occidentalization (which then meant polonization) of higher Uniate clergy in the Commonwealth, though as a bishop he took care to preserve the religious identity of the Eastern church.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.