Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The article concers a discussion about Little Black Stories for Little White Children [Petits contes nègres pour les enfants des blancs] (1928) renewed in 2018 by the publisher Gallimard Jeunesse. Cendrars was an artist who influenced the French art movements of the 1920s and ‘30s. He was also fascinated with Black Africa. His collection of African child folk tales, Little Black Stories for Little White Children, was ground-breaking in its sympathetic and non-racist respect for African folk culture. In spite of Cendrars’ attitude, expressed in personal life and in his works, Little Black Stories was accused of racism and negrophobia when a new edittion ocurred in 2018. This paper proposes an afterthought about these accusations.
FR
The aim of the present article is to address the notion of négritude in its variety of aspects, as expressed in poetry, essays and novels. The movement founded its principles on the belief in a common black identity and was aimed at the elevation of the traditional African culture and heritage. Despite its undeniable positive influence, the movement met with criticism from a number of black intellectuals and writers who tended to regard it as being insufficiently militant and who pointed out that its concepts were based excessively on the “white aesthetic” and “the white man’s vision of the world”. Key words: Négritude, black culture, African traditions, glorification, negation.
3
100%
FR
The aim of the present analysis is to discuss the francophony as a postcolonial concept, on the basis of the famous article “Pour une littérature-monde en français” whose authors consider the concept of the francophony as a form of colonial domination and are awaiting the birth of world literature in French. This paper explores these issues on the example of Raharimanana, a young writer from Madagascar. Key words: The francophony, world literature in French, post colonialism, Raharimanana.
FR
L’objectif principal de notre contribution est d’analyser les traces de la présence de l’île natale dans les œuvres de deux poètes oubliés de la fin du XVIIIe siècle, Antoine Bertin et Évariste Parny, tous les deux originaires de l’Île Bourbon (actuellement La Réunion). Nés dans les familles riches de prorpiétaires bourbonnais, ils ont été envoyés assez jeunes en France pour y étudier et faire une carrière militaire. Leurs recueils de poésies, classiques dans la forme et renfermant maints motifs mythologiques, contiennent en même temps des traces perceptibles de l’enfance passée dans les tropiques : paysages caractérsitiques, faune et flore exubérantes, autochtones avec leurs coutumes et comportements particuliers. En dépit de la majeure période de leurs vies passées en France, Bertin et Parny n’oublient pas leur terre natale et le font sentir dans leurs textes (bien qu’il ne s’agisse pas de présence dominante).
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.