Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 9

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The article is devoted to one textological variant found only in the Cyrillic Gospel abbreviated lectionary from The Library of the Orthodox Patriarchate in Jerusalem (Slav 19). To two directions of the world – East and West – mentioned in Matthew 8,11, two other – North and the Sea (instead of the South) – were added. On the basis of this addition, with comparison to Luke 13,29 (where four directions of the world are mentioned), it was possible to confirm presumption of K. Ivanova that this manuscript was not written either in the Holy Land or at St. Catherine’s Monastery. Application of the word “Sea” used instead of “South” points to Balkans, including historical territories of Serbia, where this manuscript was created and later donated to one of the monasteries in the Holy Land.
ELPIS
|
2016
|
vol. 18
65-73
PL
Artykuł został poświęcony menologionowi znajdującemu się w jedynym cyrylickim starym druku Ewangeliarza pełnego wydanego Drukarni Kijowsko-Peczerskiej Ławry w 1707 roku. Zawiera ogólną charakterystykę części minejnej ze szczególnym uwzględnieniem liczby dni w poszczególnych miesiącach, lokalnych świąt oraz świętych (ich obecność lub opuszczenie). Jako materiał porównawczy wykorzystano 18 innych starych druków tetraewangelii (tłoczonych do 1712 roku w różnych zakładach drukarskich (w Moskwie, Wilnie, Lwowie i Kijowie). Szczegółowa (liturgiczna i tekstologiczna) analiza, ograniczona do miesiąca września, wskazała na bliskie podobieństwo omawianego lekcjonarza pełnego i dwóch innych tetraewangelii wydanych w Kijowie w latach 1697 i 1712.
EN
The article is devoted to the menologion of the only Cyrillic full lectionary Gospel printed by the Printing house of the Kiev Pechersk Lavra in the year 1707. It gives general description of its menologion with a special attention to the number of days for every month, local celebrations and saints (their presence or absence). A detailed analysis (based on liturgical and textological research) of the September in comparison with 18 other early printed tetragospels (printed to 1712 in different printing houses of Moscow, Vilnius, Lvov and Kiev) shows close relationship of the analyzed full lectionary only with two Gospels printed in Kiev at 1697 and 1712.
Konštantínove listy
|
2021
|
vol. 14
|
issue 2
109 - 125
EN
This article presents the results of a text-critical analysis of the list of chapter titles (ta. kefalai,a) of the Gospel of John in the early printed Cyrillic liturgical Tetraevangelions. The research was carried out on the basis of 94 (out of the total 109 copies) of the Tetraevangelions issued from 1512 to 1800 in the Middle-Bulgarian, Serbian and East Slavonic redactions of the Church Slavonic Language. All of the Tetraevangelions issued in 16th and 17th centuries were researched along with 48 editions from the 18th century. The text-critical analysis proved the existence of textual readings in the list of chapter titles of the Gospel of John and the possibility of dividing the Gospel of John into 24 chapters instead of 18 (which was confirmed by Michal Sliozka’s two Lvov editions). However, this manner of dividing the text is not found in any other known Church Slavonic, Greek and Latin manuscript or early print containing the Gospel of John. On the basis of textual readings, all of the studied Tetraevangelions were divided into three main groups and several subgroups.
PL
Artykuł został poświęcony badaniom tekstologicznym Przedmów do Ewangelii autorstwa bł. Teofilakta Bułgarskiego w cyrylickich starych drukach ze Lwowa. Te cztery krótkie teksty, które poprzedzają każdą z Ewangelii, zostały poddane analizie tekstologicznej. Wskazała ona, że tekst wszystkich tetraewangelii ze Lwowa został poddany niewielkiej redakcji, a szczególności ten w wydaniach Michała Ślozki. Podane zostały wszystkie warianty tekstologiczne charakterystyczne dla tetrów lwowskich.
EN
The article is devoted to the textology of the Introductions to the Gospels by St. Theophylact, Archbishop of Bulgaria, in early printed Cyrillic tetraevangelions from Lviv. Th ese four short texts that precede every Gospel book have been analyzed from a textological point of view. It has been proven that all tetraevangelions from Lviv have undergone some editing, in particular in the Gospels published by Michal Slozka. All textological variants that are characteristic to the tetras from Lviv have been enumerated.
Rocznik Teologiczny
|
2016
|
vol. 58
|
issue 2
269-302
PL
Po utracie niepodległości przez Gruzję w 1921 roku duża część emigracji, wojskowi i cywile, trafiła do Polski. Ich losy w międzywojennej Polsce wciąż są przedmiotem badań uczonych. Na szczególną uwagę zasługuje emigracja cywilna. Przedmiotem publikacji są losy jednej prawosławnej rodziny emigrantów gruzińskich – Bagrationich. Szczególna uwaga została skupiona na Mikołaju Bagrationim, który kształcił się, ożenił, zmarł i został pochowany w Warszawie.
EN
When the Georgia had lost independence a lot of emigration, serviceman and civilians, arrived to Poland. Their fates in the interwar Poland still are the subject of the research of scholars. A civil emigration deserves the particular attention. The subject of the article is the history of one orthodox family of the Georgian emigrants – Bagrationi. Special attention was paid to Nikolai Bagrationi who studied, got married, died and was buried in Warsaw.
PL
Wśród wielu cyrylickich starych druków znany jest tylko jeden Ewangeliarz pełny. Został on wydrukowany w Kijowie w 1707 roku. Jego geneza związana jest ze świętą Górą Atos. Z zawartych we Wstępie informacji wiadomo tylko, że jakiś archimandryta ze św. Góry Atos podarował hetmanowi I. Mazepie Ewangelię, którą ten nakazał wydrukować. Nic więcej nie wiadomo o okolicznościach przekazania prezentu atoskiego, jego pochodzeniu i późniejszej historii. Artykuł jest próbą powiązania faktów historycznych z okolicznościami powstania jedynego cyrylickiego starego druku ewangeliarza pełnego i analizy późniejszej historii prezentu atoskiego.
EN
Among many Cyrillic early printed books there is only one full Gospel lectionary. It was printed in Kiev in 1707. Its origins draw back to the Holy Mount Athos. The only information can be read in the book’s preface, stating that one of the archimandrites from Holy Mount Athos donated the manuscript Gospel to hetman Mazepa, who decided to print it. Nothing more is known about the circumstances of donation of the book from Athos, its origins nor later history. Th e article is an attempt to link historical facts with possible origins of the unique early printed full Gospel lectionary as well as an eff ort to analyze its further fate.
EN
(Polish title: Fragmenty cerkiewnoslowianskich rekopismiennych lekcjonarzy w zbiorach Muzeum Narodowego w Pradze (edycja tekstu i klasyfikacja typologiczna). The object of the paper are three fragments of the church slavonic lectionary manuscripts form the collections of the National Museum in Prague: 1 Dc 2/3; 1 Dc 2/5 and 1 Dc 2/14. The Author gives the description, edition and typological classification of these manuscripts. The 1 Dc 2/5 - known as Hradecki Fragment from the middle of XIX c. - is a part of abbreviated gospel lectionary. The 1 Dc 2/3 and 1 Dc 2/14 are, the most probably, fragments form apostle-gospel columnar lectionary, that constitute part of the liturgical books.
EN
The aim of the paper is a critical textual analysis of Evangelists’ lives (since the year 1657) in Early Cyrillic Printed Liturgical Tetraevangelions. On the basis of small number of textual variants confirmed in these very short texts, all of the 95 researched Slavonic Tetraevangelions were divided into several groups with accordance to the editorial activity carried out in printing houses in Moscow in the second half of the 17th c. and in Kiev in 1697 and 1746. The authorship of the Evangelists’ short lives ascribed to Sophornios, encompassing not only the Slavonic but also Early Greek Printed Tetraevangelions, has also been discussed in this publication.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.