Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Konstytucja Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 2 kwietnia 1997 r. stanowi wyznacznik wolności prasy i wypowiedzi, które są zagwarantowane przede wszystkim przez art. 14 i 54 Konstytucji. Wolność prasy jest gwarantem realizacji wolności wypowiedzi, czyli wyrażania swoich poglądów, a także pozyskiwania i rozpowszechniania informacji. Ponadto dodatkową gwarancję wskazanych wartości zapewnia treść art. 8 Konstytucji RP, który stanowi, iż przepisy ustawy zasadniczej są stosowane bezpośrednio, co daje możliwość zainteresowanym poszukiwania ewentualnej ochrony bez pośrednictwa norm ustawowych. Ochronie prawnej zgodnie z przepisami Konstytucji RP podlegają tylko te zachowania jednostki, które nie naruszają wolności i praw innych osób. Oczywiście regulacja ta nie ma charakteru bezwzględnego, ponieważ prawodawca dopuszcza możliwość wprowadzenia ograniczeń praw i wolności gwarantowanych konstytucyjnie, jednak nie mogą one naruszać ich istoty (art. 31 ust. 3 Konstytucji RP). Podstawy uzasadniające wprowadzenie ograniczeń we wskazanym zakresie wyznaczone są również regulacjami prawa międzynarodowego, które zostały ratyfikowane przez RP.
XX
/e Polish Constitution of 2 April 1997. is a measure of freedom of the press and expression, which are guaranteed primarily by Article 14 and 54 of the Constitution. Freedom of the press is the guarantor of the implementation of freedom of speech, or of expressing their views, as well as the acquisition and dissemination of information. Furthermore, an additional guarantee of the indicated value provides the text of Article 8 of the Constitution, which states that the provisions of the Constitution are directly applicable, which gives you interested, the search for possible protection without the mediation of statutory norms. Legal protection under the provisions of the Constitution applies only to individual behavior that does not violate the rights and freedoms of others. Of course, this regulation is not absolute, because the legislature allows the possibility of introducing restrictions on the rights and freedoms guaranteed by the Constitution, but they can not violate their nature (Article 31. 3 of the Constitution). Grounds justifying restrictions in the indicated range are also designated regulations of international law that have been ratified by the RP.
EN
The new legal regulation on medical activities is undoubtedly the answer to the need for introducing changes concerning the range of organizational rules of the health protection system and the functioning of entities conducting medical activities. However, in spite of many advantages (systematics of entities conducting medical activities, as well as defining the basic terms of this range: medical activities, medical entities, professional practice) of this legal regulation, it included essential defects in its original version related to conducting of medical activities by organizations of public benefit. The appearance of lege ferenda postulates forced the introduction of legislative changes in the matter under discussion, which were introduced with the Act of June 14, 2012 on the amendment to the act on medical activities and some other acts. The amendment of the act changed its version of art. 2 sec. 1 point 8 of the Act. The definition of entrepreneur changed as a result of the amendment, better than the definition included in the Civil Code, reflects the specific character of enterprises of medicinal entities. Subsequently, on the basis of the change of the version of art. 16 by adding sec. 1a, medical activity is not a regulated activity if it is conducted as a public benefit activity in the understanding of Act of April 24th, 2003 on Public Benefit, Voluntary Service, Charity and Care Activities, if separate regulations are provided when conducting such activity. At the same time the contents of art. 106 sec. 3 point 1c of the Act on Medical Activities were cancelled as a result of the amendment. Therefore, the legal solutionsapproved by the amendment to the act on medical activities will not cause negative results in the range of the existing functioning of public benefit organizations in the area of medical, hospice and palliative activities, which should undoubtedly be assessed positively.
PL
Pozycja prawna przewodniczącego rady gminy regulowana jest przede wszystkim ustawą z dnia 8 marca 1990 roku o samorządzie gminnym. Rada gminy w celu sprawnego działania wybiera spośród swego grona przewodniczącego oraz od jednego do trzech wiceprzewodniczących, bezwzględną większością głosów w obecności co najmniej połowy ustawowego składu rady, w głosowaniu tajnym. Wybór na przewodniczącego i wiceprzewodniczącego rady jest dwuetapowy. Pierwszy etap realizowany jest w głosowaniu tajnym przez oddanie głosów na kandydatów, a następnie ogłoszenie wyników przez komisję skrutacyjną. Jest to akt podstawowy i decydujący o wyborze, przy czym jego uzewnętrznienie następuje w formie uchwały rady gminy, która zostaje podjęta na podstawie artykułu 19 ustęp 1 ustawy o samorządzie gminnym stwierdzającej wybór na jedną ze wskazanych funkcji. Oznacza to w konsekwencji, iż artykuł 19 ustawy o samorządzie gminnym nie może stanowić samodzielnej podstawy do określenia zasad wyboru na przewodniczącego i wiceprzewodniczącego rady. Określenie tych zasad powinno znaleźć się w statucie gminy.
EN
The legal position of the chairman of the municipal council is regulated primarily by the Law of 8 March 1990 on Local Government. The municipal council for the smooth operation appoints the chairman and from one to three vice-chairman, by an absolute majority of votes in the presence of at least half of the statutory members of the council in a secret ballot. The choice of chairman and vice-chairman of the two-step. The first stage is carried out by secret ballot to cast their votes for the candidates, and then the announcement of results by the returning committee. It is a basic and decisive act of choosing, while its manifestation takes place in the form of a resolution of the municipal council, which shall be taken on the basis of article 19, paragraph 1 of the Law on Local Government stating choice for one of the designated functions. This means in consequence that Article 19 of the Law on Local Government alone can not constitute the basis for determining the rules for selection for the chairman and vice-chairman. The definition of these principles should be included in the statute of the municipality.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.