Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 16

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The talk discusses the place of emotions in human language competence at the interface of two languages and cultures. It aims to identify possibilities for non-native speakers of L2 to raise effectively emotional awareness in L2 didactic contexts.The relevance of general language awareness raising is presented, especially as the scope and use of L2 emotion concepts are shown to require of the L2 learner, at some stage, conscious apprehension and awareness of L2 input. The place and role of L1 and L2 materials generated from monolingual and parallel language corpora in enhancement of emotional awareness in FL classroom are exemplified and discussed.
PL
Niniejsza praca poświęcona pamięci znanego polskiego języ-koznawcy, profesora Romana Kalisza, to próba przemyślenia funkcji polskich znaczników dyskursowych (no) coś ty w ter-minach semantyki emotywnej i ich roli w interpretacji pragmatycznych znaczeń tych elementów języka oraz ich możliwych odpowiedników w języku angielskim przy użyciu pojęcia ekwiwalencji rozproszonej. Materiały, które służyły zebraniu danych językowych, pochodzą z Narodowego Korpu-su Języka Polskiego, British National Corpus, tłumaczenio-wych korpusów paralelnych oraz dane z polskich i angiel-skich korpusów monitorujących.
EN
The present paper, dedicated to the memory of a distin-guished Polish linguist, Professor Roman Kalisz, is an at-tempt at emotive interpretation of the Polish discourse markers (no) coś ty, and their English equivalents in prag-matic contexts of diffused translational equivalence. The lan-guage materials referred to are generated from the National Corpus of Polish, British National Corpus and parallel data as well as instances of use from Polish and English monitor corpora.
EN
The paper focuses on an interactional cognitive model of linguistic meaning (Lewandowska-Tomaszczyk 1987, 1996) and a re-conceptualization of an original SL message as received by the TL addressee in an SL to a TL communication (Lewandowska-Tomaszczyk 2010). Meaning is assumed to be constructed and emerge with the flow of discourse, forming a blended entity, which combines, in the case of monolingual communication, context-bound meanings as perceived by an author and the addressee. In the case of translation, the blended outcome exploits elements of TL and SL as well as the subjective properties of language users' mental models. Types of communication in terms of its depth, i.e. aproximative communication, aligned communication, and particulate communication are shown to be present in different acts of translation (Lewandowska-Tomaszczyk 2010a). Re-conceptualization is a matter of degree. As the linguistic message consists of both conceptual-semantic content as well as the way this content is construed, properties of message construal contribute to its overall meaning. Re-conceptualization of a monolingual message is basically influenced by the content subjectivity and context, a message in translation on the other hand is constrained by content, and in some cases, form similarity, or resemblance between the SL and TL message. The notion of resemblance is crucial for the discussion and undergoes particular scrutiny in terms of its parameters. It is also widely constrained by the context of use in which a message and its translated verion(s) are to function. A set of similarity criteria and scales of resemblance parameters are proposed as an essential contribution to translation theory and practice.
4
100%
PL
Artykuł ma na celu przeanalizowanie trzech pojąć używanych we współczesnym opisie semantycznym języka naturalnego: prototyp, stereotyp i typ. Jak wykazano w pracy, mimo częściowego pokrywania się zakresów pojęciowych tych terminów, różnią się one zarówno w miejscu i funkcji, jaką przypisują im różne kierunki w opisie semantyki leksykalnej języka, jak i w założeniach filozoficznych, które się z nimi wiążą. Termin prototyp - to wynik analizy pojęciowej w ujęciu kognitywnym, pojęcie stereotypu w teorii Putnama odzwierciedla jego pozycję realizmu wewnętrznego, zaś termin typ związany jest ze strukturalno-taksonomicznym ujęciem języka oraz z formalnym opisem jego semantyki.
PL
Celem artykułu jest przedyskutowanie różnych sposobów opisu pojęć czasownikowych w językoznawstwie dla celu ich użycia w praktyce leksykograficznej.
EN
This is a review article of the work by Henry G. Burger The Wordtre«®. The Wordtree is a dictionary-thesaurus published in 1984. It is an attempt at defining the lexicon of processes expressed by English transitive verbs. Burger provides information concerning different types of sense relations in each entry. The most challenging part refers to the conceptual analysis of lexical items. Burger applies the binary componential method and tries to define each verbal concept in terms of two sub-parts, one - indicating its cause, the other - its effect. Although the enterprise is unprecedented in its scale, it underrepresents the meaning of lexical items. Also while his binary selections seem convincing for the nodes higher in the hierarchy, they are more arbitrary for the lower ones.
10
100%
EN
This research has been partly covered by the European Community Program of Cooperation in Science and Technology between Western and Eastern European Countries Nr. 8453 as well as the TEMPUS grant Nr. 2087.
PL
Autorka analizuje miejsce i funkcje korpusów językowych w analizie leksykograficznej języka oraz w jej zastosowaniach leksykograficznych. Badana problematyka dotyczy akwizycji wiedzy leksykalnej z lingwistycznych danych korpusowych, wielokrotnego używania tej wiedzy w zadaniach leksykografii jedno- i wielojęzycznej oraz możliwych implikacji takich metodologii w analizie słownictwa języka naturalnego. W pracy poruszono zagadnienia automatycznej analizy językowych danych korpusowych i zaprezentowano ich przykłady na materiale języka angielskiego.
EN
The paper presents a critical analysis of different approaches to the con­cept of conventionality of natural language and to the conventions, which are claimed to govern it. The author describes and exemplifies the Conventions of Truthfulnesa and the conventions of Language Use. The discussion is completed by explicating the nature of the relationship between the conventionality and arbitrariness in natural language.
EN
The paper aims at presenting a theoretical status of synonymy and isomorp­hism in linguistic literature as well as the way English language users 'practie' synonymity in verbal interactions. A critical survey of the British philosophical tradition towards synonymy and the examples of the real uses of practical synonyms J. Svartvik, R. Quirk, A Corpus of English Conversation, Lund 1980 lead to the conclusion that synonymity is not a homogenous phenome­non but should be treated as a lingustic manifestation of intederminacy and gradability of some linguistic facts.
EN
The paper surveys contemporary trends in linguistics and discusses their relevance to some problems of translation.
EN
The aim of the paper is a presentation of methodological foundations of semantics of emotion concepts in contrastive linguistic analyses and identifying the sources of data in Polish and English obtained by less frequently used research methods. The main assumption is the presence of not fully determinate concepts in linguistic semantics and the need to interpret emotion concepts in terms of prototypical meanings and cluster models. This requires the application of cognitive linguistics categories and cultural models of emotions and emotion events. The methodological part demonstrates the qualitative and quantitative nature of sources and research (GRID, sorting and ranking, cognitive linguistic analysis of corpus data, metaphoricity). The examples analyzed in fuller detail are Eng. compassion and Pol. współczucie in their respective emotion clusters. The conclusions present implications of this interdisciplinary and multimethod approach to develop a new methodology of contrastive research in emotion studies.
PL
Celem artykułu jest prezentacja podstaw metodologii badań nad znaczeniem pojęć wyrażających emocje i uczucia w aspekcie kontrastywnym oraz wskazania na źródła danych do badań na przykładzie języka polskiego i angielskiego w kontekście rzadziej stosowanych metod badawczych. Głównym założeniem pracy jest obecność znaczeń nie w pełni określonych w semantyce językowej oraz konieczność interpretacji znaczeń emotywnych w kognitywnych terminach znaczeń prototypowych z jednej strony i klasterów znaczeniowych z drugiej. Wymaga to sięgnięcia do kategorii językoznawstwa kognitywnego oraz kulturowych modeli uczuć i emocji oraz zdarzeń emotywnych. Wczęści metodologicznej pracy zaprezentowano źródła i badania danych ilościowych oraz, czerpiące z inspiracji językoznawstwa kognitywnego, badania jakościowe pojęć emotywnych i ich metaforyki (kwestionariusze GRID, zadania online sortowania i rankingu oraz badania korpusowe). Jako przykład omówiono angielskie pojęcie compassion w szerszym klasterze emotywnym oraz polskie pojęcie współczucie, jak też wzorce ich występowania w autentycznym materiale językowym. We wnioskach przedstawione są implikacje tak pojętych analiz interdyscyplinarnych, czerpiących z połączenia metodologii i źródeł badań psychologicznych, socjologicznych, kulturowych i językowych dla nowego podejścia w językowych badaniach kontrastywnych.
15
63%
EN
The major underlying principle of the present paper is that, in opposition to the viewpoint of emotions as discrete entities, emotions are represented as clusters in conceptual space. The graded structure and fuzzy boundaries inherent in the prototype-periphery nature of these clusters dictate that the meaning of a specific emotion is governed by both inter- and intra-cluster relationships and their interactions. In addition to these relationships and interactions the paper examines both external and internal affects to compare and contrast the FEAR, COMPASSION, LOVE/JOY, and PRIDE clusters in British English and Polish. The three specific methods employed to analyze these are the GRID instrument, an online emotions sorting task, and a corpus-based cognitive linguistic methodology.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.