Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The paper discusses the functioning of emigration theme in the poetry of Leo Gomolitzky (1903-1988) - one of the greatest representative of Russian diaspora in Poland before World War II. Some poetical texts and two poems (Warsaw, The emigre poem) has been analized in it, in the context of bilingualism, exterritoriality and biculturalism - categories, that had a strong influence on Gomolitzky’s life and works. In the analized texts Gomolitzky shows his own experiences and thoughts caused by the emigration, he also diagnoses people’s attitudes toward exile. From the viewpoint of the poet the emigration is, undoubtedly, the catastrophe, but at the same time Gomolitzky interpretates it as a chance of the moral renewal, spiritual rebirth.
EN
The subject of analysis in this article is the poetic complex of the sea in the poetry of Galina Kuznetsova, a poet representing the “first wave” of Russian emigration. In the Olive Orchard (Олив-ковый сад, 1937), the only poetry book she published, the sea appears as a source of aesthetic sen-sations, but above all it is an impulse for existential reflections of the narrative subject, a projection of his mental states and an explanation of her artistic worldview.In the analysis of maritime themes in Kuznetsova’s poetry, Vladimir Toporov’s research was used. according to which the poetic complex of the sea is determined by the psychophysiological structure of the author of the text and is a carrier of non-poetic realities.
EN
This article is devoted to Nadzieja Drucka (1898–1986), a Polish writer and translator of Rus-sian literature of Russian origin on her father’s side. Drucka grew up in Russia, in an aristocratic family, thanks to her marriage to a Pole, Maurice O’Brien de Lacy. She found herself in Poland in 1918, where she made an effort to learn the Polish language and culture and to assimilate with Polish society. These attempts proved successful. In the 1920s, Drucka established numer-ous contacts with the Polish literary community and conducted intense literary and social activity. She continued it after World War II, in a new political reality, openly declaring her support for a new political system in Poland.The article traces, on the basis of the writer’s autobiography Three fourths... Memories, the subsequent stages of the cultural reorientation process, as a result of which Poland became Drucka’s second homeland.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.