Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Bohemistyka
|
2013
|
vol. 13
|
issue 1
35 - 47
EN
The article describes the problem of Polish feminine occupational titles in comparison with Czech language. Titles of women's occupations in the feminine gender can be referred to the model standard in the case of Czech, in which they appear on a regular basis. In the Polish language the current state of knowledge allows for placing such designations within the functional standard, with the reservation that some of them (for example, those connected with sport) are already treated as the model standard. This paper is devoted to the spheres in which feminine forms of the titles of occupations followed by women exist. These include sports, arts, prestigious positions in the public administration as well as in the economy and politics; the army, science and higher education, and the Church. The problem of the linguistic standard and the role of the media in forming the contemporary language are a significant element in the discussion. Hence, the Polish and Czech press texts are the major sources of the research material, whereas lexicographical studies and electronic linguistic corpora facilitate the attempts at verifying the status of particular titles.
EN
The authoress considers process to increase the quantity of vocational feminine forms in contemporary Russian language, especially in Russian press and Internet. This paper presents Russian vocational feminine forms (e.g. direktorsha, biznesmensha, arkhitektorsha, inzhenersha, inspektorsha, taksistka, trenersha). The authoress tries to analyse these all forms in connection with situation of Russian language today and describes also a contrary tendency: changing of the feminine form to masculine (sekretarsha - sekretar).
EN
The author considers the phenomenon of contamination in modern Russian, especially in the commercial language. In this paper the author explains the term contamination and describes some selected reasons for using contaminations in commercial language on the basis of the Russian linguistic material. The starting point is the term of contamination defined as a word formed from parts of two or more other words. The author presents different types of contaminations in commercial slogans, e.g.: the beginning of one word attached to the ending of another (Бисплатно: Билайн + бесплатно) or the ending of one word attached to the beginning of another (музыкайф: музыка + кайф). The illustrative material has been taken from the Russian press and the Internet.
Bohemistyka
|
2016
|
vol. 16
|
issue 4
360 - 371
EN
The article describes the problem of pragmatic function of T-shirts inscriptions in Czech language. The Author analyzes T-shirts inscriptions from the point of view of speech genres and discusses problems of their typology. This paper is devoted to the role of the speaker of the statement and his communicative intentions. The author finally concludes that T-shirts inscriptions can not be considered as speech genres, but they have an illocutionary-act potential. Consequently, the author proposes to consider these inscriptions in the presentation of Mikhail Bakhtin‘s theory of carnivalesque.
Bohemistyka
|
2015
|
vol. 15
|
issue 2
159 - 172
EN
The article describes the problem of presence neologisms in modern Czech language on example names of persons. The Author analyzes, how many neologisms registered in dictionary Nová slova v češtině (1998) by Olga Martincová are used in modern Czech language. On the basis of four dictionaries of Czech language (Slovník současné češtiny (2011, Lingea, Brno), Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (2013, Academia, Praha), Slovník cizích slov (2002, SPN-Pedagogické nakladatelství, Praha), Slovník nespisovné češtiny (2006, Maxdorf, Praha) and National Corpus of Czech the author looks up the role of neologisms in the forming of contemporary Czech language system.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.