Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  "Rozmyślanie przemyskie"
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
The goal of this article is to provide evidence that the author of Rozmyślanie przemyskie resorted to non-Latin written sources when writing his apocrypha. The author of this article has analysed the parts of the oldest Czech version of Život Krista Pána and the analogical parts of Rozmyślanie przemyskie and has indicated the similarities and records which undoubtedly result from an erroneous interpretation or the translator’s wrong understanding of the sense of the Czech version. Therefore evidence has been provided that the Polish version of the apocrypha was based also on the Czech source. By excluding a possibility of the author resorting directly to the full version of the Czech apocrypha (rather, he included into the narration a Czech sermon or a piece of Život Krista Pána which existed as a separate text), the author of the article suggests that the Polish Biblical apocrypha be viewed with respect to the Czech texts.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.