This essay discusses the state of collegiate choral art in the western region of the Ukraine – Volyn, in particular. The meaning of: (1) sociocultural continuum, (2) authorships of performing school, (3) the “Ukrainian choir school”, (4) the “chamber choir model”, and (5) the Apollonian and Dionysian prototype in conducting, are defined and subsequently discussed. In preparation for this article, the interviews with the leading conductors were carried out and the responses from the audience were compiled and analysed by the author in this paper. Additionally, the article investigates the professional activities, methodological traditions and festival participation of two choirs: “Oranta” and Chorus at Lutsk St. Peter and Paul Church.
Статията е фокусирана върху полските литературни творби, преведени на български език през 2014 година. В нея са маркирани най‑важните тенденции, определящи спецификата на българските преводи на полски писатели, и вероятните причини, поради които са избрани. Посочени са имената на най‑значимите творби, предизвикали широк интерес у българския читател, най‑активните съвременни преводачи, както и най‑ярките представители на новото преводаческо поколение в българската литература.
EN
The article focuses on the Polish literary works translated into Bulgarian in 2014. We will point to the most important trends defining the main characteristics of Bulgarian translations of Polish writers and the possible reasons why they have been chosen. Next, the titles of the translated works that were warmly received by the Bulgarian audience will be presented. We will also pay attention to the most active modern translators and the brightest representatives of the new translators’ generation in Bulgarian literature.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.